ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Потом тихим голосом, который он слышал сегодня у себя в спальне, она вымолвила одно слово, прозвучавшее как вопрос:
- Крусадер?
- Он в безопасности! - ответил граф. - Я пошел к нему, как вы мне приказали, и успел как раз вовремя… Она с облегчением вздохнула.
- Вы молились за него? - догадался граф.
- Да. Я боялась… ужасно боялась… что вы опоздаете.
- Ваши молитвы были услышаны.
Когда девушка поднялась с колен, граф спросил:
- Кто вы? Я думал, что вижу призрак.
Она улыбнулась, и улыбка совершенно преобразила ее лицо. Мгновение назад оно было осенено почти сверхъестественной одухотворенностью, а теперь стало милым и вполне земным.
- Белая Женщина… Когда вы увидели меня в длинной галерее, я надеялась, что вы так будете думать, - смущенно пояснила девушка.
- Но почему? Почему вам пришло в голову прятаться? - недоумевал граф. - Кто вы? Почему оказались здесь?
Ему казалось, что он вдруг очутился в каком-то другом мире. Несмотря на улыбку, на то, что девушка разговаривала с ним, она казалась ему нереальной, эфемерной, как призрак, которым хотела казаться.
- А что случилось с Крусадером? - спросила она вместо ответа.
Похоже, ее мысли все еще были прикованы к лошади.
- Двое мужчин пытались его опоить какой-то отравой, - ответил граф. - Я их остановил. Они все еще без сознания.
- Главное, что Крусадер вне опасности, - пробормотала девушка.
В ее глазах было написано неприкрытое восхищение. Графу показалось, что они необыкновенного цвета - фиолетовые. Но человеческие глаза не бывают такого цвета; и он решил, что начинает грезить наяву.
Взглянув на его руку, девушка испуганно воскликнула:
- Кровь!
Посмотрев на руки, граф только теперь заметил, что от удара, нанесенного вначале камердинеру, а затем крепышу, вздумавшему оказать сопротивление, он а кровь разбил костяшки пальцев.
- Ерунда, - улыбнулся он.
- Но рану надо обработать! - возразила девушка. - Иначе может начаться воспаление и любая ранка может доставить массу неприятностей.
Открыв ящик комодика, она достала оттуда маленький фарфоровый тазик и кувшин для умывания, расписанный тем же рисунком.
Поставив их на стул, девушка достала из другого ящика льняное полотенце и маленькую шкатулочку.
Граф неотрывно наблюдал за ее грациозными движениями, чувствуя себя чересчур высоким в этой крошечной комнатке.
Девушка сказала:
- Я думаю, милорд, вам следует присесть на кровать, чтобы я могла как следует обработать рану.
Граф был настолько заинтригован, что без всяких возражений молча выполнил ее распоряжение.
Свою свечу он поставил на алтарь рядом с другими. Демелса опустилась подле него на колени. Налив в тазик немного воды из кувшина, она, открыв шкатулку, что-то насыпала в воду. По запаху граф догадался, что незнакомка будет его лечить целебными травами.
- Как вас зовут? - спросил он, наблюдая, как девушка помешивает состав пальцами.
- Демелса.
- Это корнийское имя? - На корнийском языке в древности говорили на территории полуострова Корнуолл.
- Моя мать была с Корнуолла, - кивнула Демелса.
- Как и я, - заметил граф Треварнон.
- Ну конечно! - воскликнула девушка. - Как я могла забыть, что Треварнон - корнийское имя, надо было догадаться сразу, как только Джерард сообщил о том, что вы арендовали наш дом!
- Так вы - сестра Джерарда Лэнгстона? - догадался граф.
Она кивнула и, взяв его руку, осторожно погрузила ее в тазик и тщательно промыла ссадины.
Треварнону было странно, что женщина прикасается к нему столь бестрепетно, даже равнодушно. Но Демелса была целиком поглощена лечебной процедурой, не обращая внимания на него как на мужчину, тогда как он остро чувствовал ее женскую привлекательность.
- А травы вы, наверное, выращиваете сами в том садике, который окружен красной кирпичной стеной? - поинтересовался он.
- Это был мамин садик, - печально отозвалась девушка.
- Жимолость! - вдруг воскликнул Треварнон. В ответ на ее удивленный взгляд он пояснил:
- Ваши духи. Их аромат преследовал меня с тех пор, как я сюда приехал! Теперь я чувствую, что он исходит от ваших волос.
- Беседка в садике окружена зарослями жимолости, - сказала Демелса. - Мама научила меня делать эссенцию из цветов, которые я собираю по весне.
- А я все не мог вспомнить, что так приятно пахнет, - пробормотал граф. - Но этот запах был повсюду в доме. Так же пахла записка, которую я нашел у себя на столе.
- Я не знала иного способа вас предупредить.
- А откуда вам стало известно, что в вино что-то подмешано? - с интересом посмотрел на нее Треварнон.
Заметив, как зарделись щеки девушки, он, не давая ей ответить, воскликнул:
- Ну конечно! Вы же можете отсюда видеть, что делается в комнатах!
- Я пользовалась этой возможностью очень редко, - смущенно призналась Демелса. - Я поднималась по потайной лестнице, возвращаясь со скачек, и была удивлена, услышав женский голос, доносившийся из гостиной. Брат предупреждал, что в доме остановятся одни джентльмены.
Девушка немного помолчала, потом продолжила:
- А нынче ночью я спускалась, потому что здесь очень душно и мне хотелось подышать свежим воздухом.
- Тогда-то вы и услышали, что сэр Фрэнсис замышляет недоброе против Крусадера? - подсказал граф.
- Он говорил странные вещи и таким подозрительным тоном . Мне показалось, что тот, кто так разговаривает, явно задумал что-то нехорошее. В остальное время я не подглядывала и не подслушивала… если не считать первого вечера, когда вы все собрались в столовой, - смущенно призналась она.
Подняв глаза на графа, Демелса ждала, поймет ли он, что она не имела в виду ничего предосудительного.
Граф Треварнон медленно произнес:
- И вы слышали, как я спрашивал вашего брата про Белую Женщину?
- Да Я была., вверху на галерее менестрелей.
- Возможно, я интуитивно ощущал ваше присутствие. Меня сразу же заинтриговало обстоятельство, каким образом кто-то может исчезнуть из длинной галереи так внезапно, если только не является призраком.
Возможно, именно в эту минуту Демелса со всей отчетливостью представила себе, как будет взбешен Джерард, узнав о ее встрече с графом Треварноном. Но что случилось, то случилось. Решительно поднявшись, она подошла к комоду и, достав оттуда кусок чистой льняной ткани, оторвала от него полоску, подходящую для перевязки.
- Я хочу забинтовать вам руку. До утра ранка затянется и не причинит вам беспокойства, - пояснила она. - А потом, будьте добры, милорд, оставьте эту комнату и никогда не вспоминайте о том, что видели меня.
- Но почему? - спросил граф.
- Джерард взял с меня обещание, что я не буду выходить из своего укрытия, в противном случае он отослал бы меня к тете.
- А вы догадываетесь, почему брат запретил вам появляться на людях? - поинтересовался граф Треварнон.
Ничего не сказав, Демелса лишь опустила глаза, и по тому, как она это сделала, по румянцу смущения, слегка окрасившему ее щеки, граф Треварнон догадался обо всем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41