ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— взорвался Райм. Он помолчал, стараясь взять себя в руки. — Спроси Бэнкса, пытались ли они по пути оторваться от возможной слежки?
Бэнкс смущенно ответил, что не пытались.
— Миссис Клэй настояла на том, чтобы сначала заехать сюда. Я пытался ее отговорить...
— Господи, Сакс, он где-то там. Танцор там. Я это чую.
— Пусть никуда не выходят и не приближаются к окнам! — воскликнул Райм. — Я попрошу Деллрея прислать бронированную машину из отделения Бюро в Уайт-Плейнс.
Перси услышала его слова.
— Через час я поеду в охраняемый дом. Но сначала нам нужно найти механика...
Сакс махнула рукой, останавливая ее.
— Джерри, следи за ними.
Подбежав к двери, она окинула взглядом огромное серое поле аэродрома. По взлетно-посадочной полосе с ревом разгонялся турбореактивный самолет. Молодая женщина подвела ко рту микрофон на гибком креплении.
— Райм, как? Как он может напасть на нас?
— Не представляю. От него можно ждать чего угодно. Сакс попыталась снова вжиться в мысли Танцора, но у нее ничего не получилось. В голове крутилось только одно: обман...
— Как охраняется аэропорт? — спросил Райм.
— Достаточно строго. Высокий забор с колючей проволокой. На въезде полицейский пост. Проверка документов...
— Но у полиции документы проверяются не очень внимательно, так? — оборвал ее Райм.
Сакс вспомнила, как небрежно проверяются документы у людей в форме.
— Проклятие, Райм, здесь не меньше десятка полицейских машин. И еще пара машин следственного отдела... Танцор мог попасть сюда в одной из них.
— Хорошо, Сакс. Слушай, узнай, не пропадал ли за последние два-три часа кто-либо из местных полицейских. Таким образом Танцор мог завладеть формой и удостоверением личности.
Сакс подозвала дежурившего у дверей полицейского и внимательно изучила фотографию на удостоверении. Убедившись, что перед ней тот, кто нужно, она сказала:
— Мы полагаем, убийца может находиться где-то неподалеку, возможно, выдавая себя за сотрудника полиции. Необходимо проверить всех, кто присутствует на аэродроме. Если вам встретится кто-либо незнакомый, дайте мне знать. И еще. Свяжитесь с местным управлением и узнайте, не пропадал ли кто-нибудь из полицейских в течение последних нескольких часов.
— Будет исполнено.
Сакс вернулась в контору. Занавесок на окнах не было, и Бэнкс увел Перси и Хейла во внутренний кабинет.
— Что здесь происходит? — спросила Перси.
— Через пять минут вас отсюда заберут, — сказала Сакс. Она выглянула из окна, пытаясь предположить, откуда нанесет свой удар Танцор. Но ей ничего не шло в голову.
— Почему? — нахмурилась летчица.
— Мы полагаем, человек, убивший вашего мужа, находится здесь. Или направляется сюда.
— Ну же, прекратите. На аэродроме полно полицейских. Здесь нам ничего не угрожает. Я должна...
— И без возражений, — отрезала Сакс. Но Перси не собиралась сдаваться.
— Мы не можем уехать. От нас только что ушел главный механик. Мне необходимо...
— Перс, — неуверенно начал Хейл, — быть может, все же стоит прислушаться к ее словам.
— Мы должны пойти к самолету и...
— Отойдите вот сюда. И не двигайтесь. Перси раскрыла рот от изумления.
— Вы не имеете права так со мной разговаривать! Я не арестованная!
— Офицер Сакс! Где вы? — в дверях появился полицейский, с которым только что разговаривала Сакс. — Я быстро осмотрел всех людей в форме и следователей тоже. Незнакомых среди них нет. И нет сообщений об исчезновении сотрудников полиции Уэстчестера. Но в управлении мне сообщили кое-что интересное. Я решил, вам следует это знать. Возможно, все объясняется совсем просто...
— Говорите.
— Офицер Сакс, мне нужно с вами поговорить, — вмешалась Перси Клэй.
Сакс, не обращая на нее внимания, кивнула полицейскому:
— Продолжайте.
— Дорожный патруль обнаружил в Уайт-Плейнз, это в паре миль отсюда, труп. В мусорном контейнере. Убийство произошло где-то около часа назад, даже меньше.
— Райм, ты слышишь?
— Да.
— Почему вы решили, что это так важно? — обратилась Сакс к полицейскому.
— С ним расправились очень жестоко.
— Спроси, целы ли руки и лицо, — требовательно произнес Райм.
— Что?
— Спрашивай!
Сакс передала полицейскому вопрос криминалиста, и все присутствующие, умолкнув, удивленно повернулись к ней. Полицейский изумленно заморгал.
— Да, мэм. Извините, офицер. Ну, по крайней мере, рук у трупа нет. О лице дежурный ничего не говорил. Как вы догадались?
— Где он сейчас? — выпалил Райм. — Труп?
Молодая женщина переспросила полицейского.
— В санитарной машине. Его везут в окружной морг.
— Так, пусть его привезут к тебе, — сказал Райм. — Я хочу, чтобы ты его осмотрела.
— Кого?
— Труп! Он даст нам ответ, как Танцор собирается нанести удар. Пусть Перси и Хейл не двигаются с места до тех пор, пока мы не узнаем, с чем имеем дело.
Сакс передала полицейскому просьбу Райма.
— Хорошо, — согласился тот. — Я займусь этим. Вы... то есть, труп нужно привезти прямо сюда.
— Да. И немедленно.
— Сакс, скажи им, чтобы поторопились, — сказал Райм. Он вздохнул. — Плохо дело. Плохо.
И у Сакс мелькнуло неприятное ощущение, что Райм переживает не по поводу того человека, который только что умер насильственной смертью, а по поводу тех, кому, возможно, это предстоит в самое ближайшее время.
* * *
Непосвященные считают, что самое главное для снайпера — винтовка, но это не так. Главное — это прицел.
«Солдат, как мы его называем? Телескопический прицел? Телескоп?»
«Никак нет, сэр. Мы называем его „оптический прицел“. Это „Редфилд“, три на девять, с перекрестием из четырех нитей. Лучше не бывает, сэр».
Прицел, который Стивен устанавливал на свою винтовку «Модель 40», имел в длину двенадцать дюймов и три четверти и весил чуть больше двенадцати унций. Он был подогнан именно под этот экземпляр винтовки и имел соответствующий серийный номер. Установка нормального боя была произведена особенно тщательно. Инженер-оптик с завода-изготовителя отрегулировал параллакс так, что перекрестие, замершее на сердце человека, стоящего в пятистах ярдах, практически не шевелилось при перемещении головы стрелка вправо или влево.
Наглазник был подогнан так аккуратно, что, отходя назад при отдаче, останавливался ровно в миллиметре от брови Стивена, ничего не задевая.
Стивен хранил длинный черный прицел завернутым в кусок бархата и уложенным в специальный пенопластовый футляр в гитарном чемодане.
И вот сейчас Стивен, притаившись в густой высокой траве ярдах в трехстах от конторы и ангара компании «Гудзон-Эйр», вставил тонкую трубку в крепление винтовки, перпендикулярно стволу (в этот момент он всегда вспоминал распятие, бывшее у отчима), а затем повернул ее на место так, чтобы раздался щелчок. Затем он затянул барашки, фиксируя прицел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105