ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Вполне!
Далеко за полночь
Его разбудили по велению фараона и препроводили во дворец. Бакурро-писец был воистину удивлен: в такой поздний час? И к самому его величеству? Это что-то небывалое! Или к хорошему это. Или к чрезвычайно дурному.
Он посматривал на стражников, вооруженных пиками и легкими щитами, и думал о своем. Небольшого роста, тщедушный писец выглядел жалким по сравнению со здоровенными воинами дворцовой охраны. Со стороны могло показаться, что ведут арестованного.
Вот идут они. Пересекают двор. Еще двор. Сад. Дворик. Еще дворик. Сад. Зал. Еще зал. Зал с колоннами. Открытый дворик. Зал. Комнаты. Коридоры. Коридорчики.
Перед небольшой дверью – заминка. Стража не смеет переступить порога. Они молча указывают на дверную ручку. Бакурро считает удары сердца: один, два, три… Не сосчитать! Он перед спальней его величества. Святая святых, лицезреть которую и не мечтал. Не чаял даже во сне… Будь что будет: он открывает тяжелую дверь.
Царь сидит, подогнув под себя ноги. На мягких подушках. Среди ярких светильников. В легкой одежде. Грудь – нараспашку. Держась за левую сторону груди. Надменный. С первого взгляда надменный. А на самом деле – с выражением тоски на лице и в глазах.
Бакурро припадает лбом к прохладному полу, на котором изображение сочной травы, зеленого папируса и мелких птиц.
– Сядь! – Фараон указывает на длинную, низенькую скамью. – Ты удивлен, Бакурро?
Теперь Бакурро не боится. Почему-то вдруг осмелел. Способен даже отвечать. И ясно мыслить.
– Нет, твое величество.
Вот он, благой бог. Небольшой. Тщедушный. Можно сказать, двойник Бакурро. Если говорить о плечах, животе и ногах.
– Ты не удивлен, что зван так поздно?
– Нет. Потому что, твое величество, Кеми живет и действует и днем и ночью, требует к себе внимания и днем и ночью.
– Это верно, – проговорил фараон. Он направил на писца указательный палец левой руки (правой продолжал растирать сердце). – Почему-то странно ведешь себя, Бакурро?

– Я?
– Да, ты. Я часто наблюдаю за тобой. В тронном зале. Ты не такой, как все. Ты, по-моему, всегда думаешь о чем-то своем. Ты вечно отсутствуешь, хотя находишься вблизи
– Я размышляю, твое величество.
– Это хорошо. Мысль отличает человека от домашнего скота. Мысль, не знающая сна ни ночью, ни днем.
– Истинно так, твое величество.
– Я давно обратил на тебя внимание. И решил поговорить с тобой… Сколько тебе лет?
– Сорок, твое величество.
– Чуть постарше меня.
– Лет на пять, твое величество.
– Разве это много?
– Да, много. Я уже чувствую старость…
– Правда? – обрадовался фараон. – А я – нет!
– Жизнь, здоровье, сила! – воскликнул Бакурро в приливе чувств.
– Я часто слежу за тобой, Бакурро.
– Не замечал этого, твое величество.
– Ты не такой, как остальные. Имеешь ли ты награды?
– Да. И самую высшую.
– Когда и за что ты получил ее?
– Только что. А за что – не ведаю. Эта беседа – высочайшая награда для смертного!
Правду ли он говорит? Правда ли это, Бакурро? А ну-ка подыми глаза на его величество.,. Прямее гляди! Гляди не мигая!..
«…Нет, этот скриб говорит правду. Я был знаком с его отцом. Тоже скрибом. И отец отца был писцом. Но, насколько помнится, они не знатного происхождения. Один из предков Бакурро ходил в азиатские походы с войсками Тутмоса Третьего. Честные, честные люди! И зачем ему лгать? В его черных глазах – одна правда. Они не мигают. Он не прячет их, не отводит в сторону».
– Умеешь ли говорить правду, Бакурро?
Писец не спешит с ответом.
– Прямой ли ты человек, Бакурро?
– Твое величество, тебе я скажу только правду.
– Это очень хорошо! Ты даже не можешь представить себе, как это хорошо! Нельзя жить с человеком под одной кровлей и лгать ему. Это невыносимо! А кровля у нас одна – небо!
– Истинно сказано, твое величество… От детей я требую только правды.
– Что же, Бакурро, ты на правильном пути. А вот скажи мне: что ты думаешь о фараоне? Когда слушаешь его. Или записываешь его слова. В тронном зале… Я многих писцов вижу насквозь, словно слюдяную пластинку. И не раз спрашивал себя: о чем думает в это мгновение этот скриб? То есть какие мысли одолевают тебя?
– Когда записываю слова твоего величества?
– Да. Мои слова. Только правду!
– Никто никогда не интересовался моим мнением.
– Даже твой начальник?
– Да, и он тоже.
– Хотя бы твоим мнением о папирусе, на котором пишешь?
– И это его не интересовало.
– … хотя бы о чернилах?
– Зачем? Он полагает, что все ему известно и без меня.
– … хотя бы о каком-нибудь иероглифе?
– Ни о чем!
Фараон подумал: каково жить на свете, если твое мнение никому не нужно? Он поставил себя на место этого скриба, разбуженного среди ночи. Может быть, он спал в это время с женой? А ведь может быть!..
– Послушай, Бакурро: ты спал один или с женою?
– С женой.
– Она молода?
– Вдвое моложе меня.
– Ты, наверное, проклинаешь меня?
Писец покраснел, как вавилонский индюк.
– Хорошо, – сказал фараон. – Не ты, так твоя жена ворчит.
– Может быть!
– Ты мне нравишься, Бакурро! Неужели она такая горячая, что не может без тебя и часа?
– Не может, твое величество. Особенно ночью.
– Как?! Ты имеешь ее и днем?
– Если выпадает свободный час. Она же наполовину азиатка, а наполовину – негритянка.
– Где же ты нашел такое сочетание двух огней?
– Здесь. В столице.
У фараона озорно засветились глаза, подобно двум звездам Сотис. Его восхитила прямота скриба. У его величества появилось желание выяснить кое-что более серьезное, нежели любовь к молодой и горячей жене.
– Думал ли ты когда-нибудь о Кеми и его владыке?
– Да, твое величество.
– Что же ты думал?
– Я очень боюсь…
– Говори, говори, – подбадривал фараон писца.
– Оглядываюсь назад – и вижу вереницу десятилетий, сотен лет. Они теряются где-то далеко-далеко… Мне кажется, что я попадаю в ночь, у которой нет конца. Так велико время, стоящее позади нас. Потом я смотрю вперед…
– И что же? – нетерпеливо перебил фараон.
Писец пожал плечами. Ему не хотелось огорчать его величество. Особенно в эту позднюю пору. Но фараон ждал. Напряженно. Выставив мощный подбородок.
– Впереди, мне кажется, на нашем пути – туман…
– Что? Что?! – воскликнул фараон.
– Туман.
– Какой такой туман?
– Мрак, твое величество.
– Гм… Мрак… При чем здесь мрак? Не можешь ли ты изъясниться поточнее?
– Могу.
– Так за чем же стало дело? Я жду, Бакурро!
– Твое величество, я спрашиваю себя: что будет с Кеми через сто лет? Слушаю твои слова, записываю их, а сам себе: что будет с Кеми через сто лет? Что будет с Хапи? С нашими внуками и правнуками?
– Разве это входит в твои обязанности, Бакурро?
– В том-то и дело, что – нет! Поэтому храню в сердце свои заветные мысли. Они остаются со мною. Мне с ними и легче… И тяжелей…
Писец замолчал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119