ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Никогда в жизни Летти еще не хотелось дать пощечину мужчине. Она едва справилась с собой.
— Объясните мне, в чем дело, — строго приказала она.
— Вы прочли файл. Вы знаете, что это значит. Это просто бизнес, Летти.
— Это не просто бизнес. Абсолютно ясно, что за всем, что сейчас происходит, стоит нечто очень личное. Объясните мне это.
— Я не знаю, почему я должен делать это. Это личное для меня, но не для вас и компании. Все, что должно волновать вас, это деловая сторона вопроса. А здесь все решения уже приняты. Как говорится, дело на мази. «Судовая компания Копленда» отдала концы. Единственное, что остается, это ее ликвидация.
Джоэл снова двинулся с места, вынуждая Летти уступить ему путь.
— Джоэл, заклинаю вас, подождите минуту. — Летти едва поспевала за ним. — Я все-таки хочу, чтобы вы ответили на несколько вопросов.
— А я все-таки хочу поужинать. Я голоден. Здесь когда-то в двух кварталах от мотеля был ресторанчик для автомобилистов. Давайте посмотрим, есть он там еще или нет.
Летти начала было протестовать, но, убедившись, что это бесполезно, замолчала. Она трусила за Джоэлом, ругая себя за то, что надела туфли на высоких каблуках.
Пройдя два квартала, Джоэл остановился и показал на знакомую рекламу, сверкавшую неоновыми огнями:
— Я должен был знать. Старый Эд продал свое дело хозяину сети закусочных. Арифметика. Давайте, Летти, вы можете купить что-нибудь.
— Да уж, спасибо, — проворчала Летти, роясь в сумке.
— Только по справедливости, — сказал Джоэл и заказал два пакета чипсов и два сандвича с рыбой. — Вы лишили меня обеда, который собирался оплатить Виктор Копленд.
— Я почему-то сомневаюсь, чтобы кто-нибудь получил удовольствие от трапезы в такой обстановке.
— Я бы получил удовольствие. Море удовольствия.
— Не представляю себе. — Летти взяла у него свой пакет чипсов, они подошли к пластиковой кабинке. — После того, что наговорила миссис Эскотт. И действительно Виктор Копленд когда-то сказал так о вас?
— Он сказал много больше. — Джоэл вошел в кабинку и открыл коробку с сандвичами. — Ну да черт с ним. С тех пор много воды утекло. Я не злопамятен, умею прощать.
Однако Летти продолжала:
— Джоэл, дайте мне сказать. Вы вовсе не похожи на великодушного добрячка, а потому не пытайтесь меня заставить поверить, что случившееся здесь пятнадцать лет назад для вас вода, которая утекла.
— Я уже сказал, вам не стоит об этом волноваться. Вас это не касается. — Джоэл откусил большой кусок сандвича. — Вы хотели приехать в Эко-Ков, и вот мы приехали, — добавил он несколько мгновений спустя. — Здесь больше нечего делать. Пустая трата времени и денег. Если у вас есть хоть капля здравого смысла, вы примете решение уже утром отсюда уехать.
— Я собиралась провести здесь два дня. Вы знаете это.
— В Сиэтле нас ждут дела компании.
— Компания проживет два дня и без нас. Летти понимала, что не стоит с ним спорить. Она понимала и то, что странно было бы рассчитывать на его откровенность прямо сейчас. Он дрожал от гнева, и гнев этот был направлен против троицы, которую они оставили в ресторане.
Завтра утром она попытается поточнее узнать, откуда эта вражда между Джоэлом и Коплендами. Любознательная библиотекарша в ней не успокоится до тех пор, пока она не узнает, что случилось в этом городе пятнадцать лет назад.
Через несколько часов Летти внезапно проснулась. Она села на кровати и прислушалась в звукам в комнате Джоэла. Он что-то делал у противоположной стены.
Летти взяла со столика у кровати очки и взглянула на часы. Она дошла до двери, соединявшей их комнаты, и прижалась ухом к теплому дереву, прислушалась.
Он был явно одет; она могла слышать, как открылась застежка «молния» его дорожной сумки. Летти осторожно постучала в дверь.
— Джоэл? Что вы делаете? — тихо позвала она.
Дверь открылась, и показался Джоэл в одних джинсах.
— Это вы, черт возьми, что здесь делаете?
Летти во все глаза смотрела на него, не обращая внимания на его вопрос.
— О Господи, неужели вы собираетесь опять устроить пробежку?
— Да, отправляйтесь в постель, Летти.
— Джоэл, уже час ночи; возле мотеля нет частной дороги. Я не хочу, чтобы управляющий компанией «Торнквист» бегал взад-вперед по главной улице Эко-Кова в такое время. Любой, кто вас увидит, решит, что вы сумасшедший. Вы можете попасть в полицию.
— Не беспокойтесь, Летти.
— Подумайте об имидже компании, — настаивала она, — о вашем собственном имидже как представителя компании «Спорттовары от Торнквиста».
— Верно. Имидж. Это для меня и впрямь важная проблема. Поверьте мне, Летти, люди в Эко-Кове не смогли бы думать обо мне хуже, чем пятнадцать лет назад, когда я уехал из города. А теперь ступайте спать.
— Нет. — Она протиснулась мимо него и вошла в его комнату. Полы ее ситцевого белого пеньюара открывали ее босые ноги. — Мы поговорим об этом.
— Черта-с два. — Джоэл шагнул вперед, положил руки ей на плечи и прижал к себе.
— Джоэл.
Он резко поцеловал ее, затем поднял голову, глаза его горели.
— Если вы не хотите, чтобы я сейчас бегал по главной улице Эко-Кова, придумайте, как мне сжечь немного энергии. Есть идеи?
Летти молча стояла перед ним и смотрела сквозь затуманенные очки. Она коснулась своих губ тонкими, ищущими пальцами, затем дотронулась до его обнаженной груди.
— Нет. Нет у меня никаких идей.
— Тогда, ей-богу, я точно знаю, что надо делать. — Он наклонил голову и снова стал искать ее губы.
Летти чуть не задохнулась. Она неуклюже поправила свои очки.
— Джоэл. Я совершенно не уверена, что вы… что ты этого хочешь.
— Я уверен. — Он поцеловал ее. На этот раз поцелуй не был грубым или резким; он целовал ее медленно, и его поцелуй таил волнующее продолжение. — Я действительно уверен.
Летти медленно обняла его за шею. Потом покачала головой.
— Ты же знаешь, что это не сработает. Так ты не сможешь управлять мной, контролировать меня.
— У меня есть план получше.
— Какой?
— Почему бы тебе не контролировать меня при помощи секса?
Мысль использовать такого рода чувственную власть над ним или каким-нибудь другим мужчиной показалась ей такой нелепой, что она рассмеялась. Это было какое-то нервное хихиканье, которое, к ее ужасу, она не могла никак остановить.
Но Джоэл знал, как это сделать. Он просто закрыл ей рот поцелуем.
Глава 7

Наконец Джоэл поднял голову. Он тяжело дышал. Летти открыла глаза и посмотрела на него сквозь сползшие, запотевшие очки. Его лицо расплывалось в тумане, принимало неясные очертания. Она и сама чувствовала себя как в тумане.
— Джоэл?
— Попытаемся обойтись без них. — Джоэл осторожно снял с нее очки и положил их на рядом стоявший стол. Он погладил ее лицо и снова прижался ртом к ее губам. Летти было приятно прикосновение его рта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84