ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

то, в чем она заключается, открылось ему сразу, едва он успел войти в гостиную Касси. Живая, пульсирующая красота мисс Лоример, казалось, заполнила собой эти молчаливые комнаты. Все его тело, как это всегда бывало в присутствии Тэссы, напряглось и словно потянулось ей навстречу. Господи, он хотел ее даже здесь, где все дышало Касси! Чтобы отвлечься, Росс взглянул на вышивку, на картины, заметил маленький букетик фиалок, который красовался на каминной полке. Фиалки были любимыми цветами Касси… Однако спокойствие не приходило. Само присутствие Тэссы убивало память о покойной; он даже не мог представить себе, как она выглядела, а в комнате не было ни одного портрета, который помог бы ему вспомнить милые черты Касси. Они были так мало женаты, что не успели запастись портретами друг друга… Потом он заметил перчатку на руке Тэссы и взорвался…
Позднее, успокоившись, он твердо решил перебороть свою пагубную страсть к девушке, потому что опасался сделать что-нибудь такое, о чем впоследствии придется пожалеть.
— Послушайте, — обратилась к нему Аманда, — у вас сейчас такое лицо, точно вы намереваетесь кого-нибудь убить…
Он медленно повернул голову и недоуменно посмотрел на нее. Аманде показалось, что он не может вспомнить, кто она такая.
И тогда она рассердилась и резко спросила:
— Росс, я вам очень надоела?
— Прекрасная женщина надоесть не может, — ответил он преувеличенно любезно. — Давайте-ка пожалеем наших лошадей и позволим им немного размяться.
Аманда молча кивнула.
* * *
Час спустя Аманда стремительно ворвалась в свой дом на Хилл-стрит, с силой оттолкнув лакея, открывшего ей дверь. Она торопливо взбежала по ступенькам, время от времени ожесточенно хлеща арапником по перилам, и направилась в свою комнату.
Уже подходя к двери, она увидела, как откуда-то выскочила молоденькая служанка. Девушка горько рыдала и безуспешно пыталась привести свою одежду в порядок. «Так вот чем занимаются слуги в мое отсутствие», — подумала Аманда и совсем было собралась окликнуть служанку и хорошенько ее отчитать, когда из той же комнаты вышел джентльмен. Это оказался Бертрам, который довольно улыбался и застегивал крючки на камзоле. Мужчина и девушка одновременно заметили Аманду. Служанка неловко присела и убежала, а Бертрам безмолвно развел руками.
Ноздри Аманды раздувались от ярости. Она хлопнула дверью своей комнаты, сама, без помощи горничной, сняла амазонку и села к туалетному столику, чтобы причесаться. Тут, предварительно негромко постучав, к ней вошел кузен.
— К чему совращать моих служанок? — недовольно спросила Аманда. — Я знаю наверняка, что в округе есть множество дорогих и дешевых борделей, способных утолить любой аппетит.
Он небрежно пожал плечами и оперся на прикроватный столик.
— Я делаю то, что мне нравится. Эта девчушка такая свеженькая… — Он причмокнул губами, словно смаковал вкусное блюдо.
Взгляды Аманды и Бертрама встретились в зеркале.
— А она этого хотя бы хотела? — осведомилась женщина.
— Наверное. Но какое это имеет значение? — Бертрам равнодушно пожал плечами.
Женщина повернулась и в упор посмотрела на Бертрама.
— Для человека, который мечтает получить с жены отпускного, это слишком рискованный поступок. И к тому же совершенно бессмысленный, — заметила она.
— Я не согласен, — возразил Бертрам. — Семейка моей женушки настолько высоко ставит нравственность, что чем беспутнее я буду себя вести, тем с большей охотой они откупятся от меня.
— До сих пор не понимаю, что на них нашло, когда они согласились, чтобы их дочь превратилась в миссис Гиббон, — съязвила Аманда.
Бертрам рассмеялся.
— А что нашло на достопочтенного Фредерика Чалмерса, который женился на моей милой кузине? — не менее язвительно отозвался он и сразу добавил: — Господи, вспомнить страшно, чего стоила мне эта моя женитьба! Я запоминал и читал наизусть целые куски из Библии, исправно посещал церковь, почти не бывал в своем клубе… Вот скучища-то! Даже сейчас скулы сводит.
Она хмуро посмотрела на него, а потом расхохоталась:
— Бедняжка Бертрам!
— Да, да, именно так: бедняжка Бертрам. Каково мне было обнаружить, что я женат на растекшемся пудинге! — воскликнул он. — А лицо-то ее, лицо! Вечно унылое, и губы вечно поджаты… Ну да бог с ней!.. Я рад, что моя Аманда наконец-то улыбнулась. Так что же произошло, пока мы не виделись?
— Это все Росс Тревенан, — коротко объяснила Аманда.
— Так я и думал! — кивнул Бертрам.
— Да, Бертрам, у меня появилась соперница. Очень опасная соперница, — со злобой произнесла она.
Его глаза слегка сузились, когда он посмотрел на кузину.
— Не понимаю, почему вы так расстроены? — удивился он. — Ведь на нем одном свет клином не сошелся. К тому же у вас никогда не лежало к нему сердце. Значит, все дело в титуле. Я угадал?
Кузина неохотно проговорила:
— Да, я должна была стать леди Сэйл, и эта мысль, не скрою, приятно согревала меня. Но есть и еще кое-что. Все вокруг знают, что он ухаживал за мной. Конечно, я не ждала, что он сделает мне предложение завтра же, но все-таки.
Бертрам кивнул.
— Ясно, — сказал он. — Ваша гордость не позволяет вам делаться мишенью для насмешек.
— Как это славно, когда тебя понимают с полуслова, — негромко засмеялась Аманда. — Да, я не привыкла, чтобы надо мной потешались. Вдобавок я не позволю какой-то неуклюжей пустоголовой девчонке отнимать у меня добычу.
— Неуклюжей пустоголовой девчонке? — Бертрам сел на кровать. — Это вы о Тэссе Лоример?
— А о ком же еще?! — вспылила Аманда.
— Осторожнее, сестрица. Вы ее явно недооцениваете. В моем клубе Тэссу прозвали Подрумяненной Булочкой, и все считают, что она очень неглупа и далеко пойдет, — предупредил он кузину.
Зеленые глаза Аманды широко распахнулись. Она встала, подошла к Бертраму и веско произнесла:
— Я готова на все, лишь бы отделаться от нее. Вы помните, что мы заключили сделку? Выясните же поскорее все, что только возможно, об этой девице, а я в долгу не останусь.
Бертрам открыл табакерку, взял щепотку табаку и посмотрел на двоюродную сестру.
— Как вы думаете, — растягивая слова, спросил он, — чем я занимался всю последнюю неделю?
— Разве вы не навещали родителей своей жены, чтобы обговорить с ними условия развода? — удивилась Аманда, с любопытством поглядывая на Бертрама.
— Я ездил в Норфолк, чтобы возобновить знакомство с адмиралом Лоримером, единственным известным мне Лоримером, — сообщил он. — Нас представили друг другу на охоте, которую несколько лет назад устраивал мой тесть. Так вот, оказалось, что мой Лоример доводится Тэссе… скажем для краткости — двоюродным дедом и что ему очень многое известно.
— Что же вы так долго молчали? — радостно засмеялась Аманда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99