ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ведь все дело в тиграх, не так ли? Старых и молодых. Я же слышал, как ты говорил той девушке эту чепуху. Почем я знал, что в доме номер семь может быть еще что-нибудь похожее? Нельзя винить меня за то, что я так подумал.
– Ну, если бы ты нашел время спросить у меня, я бы сказал тебе, что это не то, глупец. Я предупреждал тебя, чтобы ты проник только в комнаты Моров. Ты чуть не сорвал наши планы.
– Но ведь я их не сорвал? Я просто на всякий случай решил как следует все посмотреть. Если ты правильно разыграешь карты, я поделюсь с тобой этой красотой. – Он протянул руку, и Финч увидела у него на ладони красный камень. – Ну, что ты теперь скажешь?
Взяв камень, Зебедия осмотрел его со всех сторон.
– Спасибо за щедрость, но мне никогда не нравилось красное стекло.
Артемид с рычанием схватил стеклянный «рубин», который он выломал из статуи тигра, принадлежащей леди Эстер.
– Это мы еще посмотрим, – сказал он. – Ты еще будешь мне благодарен. Я все сделал как надо, и мы очень скоро получим то, что хотим, и исчезнем отсюда.
Это были те самые типы, которые на нее напали. Это они украли у нее ключ.
Росс легонько погладил ее по спине.
Медленно-медленно Финч повернула к нему голову. В темноте сверкнули глаза, которые могли принадлежать только Россу, лорду Килруду.
Росс похлопал ее по спине, и его глаза сузились – словно он улыбнулся.
Он тоже ее понимал. Сейчас он пытался утешить ее, успокоить.
– Ну хватит! – сказал Зебедия. – Мы не должны делать ничего, что позволило бы выследить нас – или наших нанимателей. Успех операции зависит от соблюдения полной секретности.
– Ну, то, что я сделал, хранится в полной тайне ото всех. Я похитил этого Латимера Мора.
Финч спрятала лицо в ладонях.
Обняв за талию, Росс привлек ее к себе.
Зебедия долго молчал.
– Ты круглый дурак, – наконец сказал он и мощным ударом сбил Артемида с ног.
Лошади зафыркали в своих стойлах. Вспышка молнии усилила их беспокойство, животные забили копытами и заржали.
– Где он? – спросил Зебедия. – Если ты что-то с ним сделал, я...
– Ты бы лучше не угрожал мне. Кроме меня, никто не знает, где он. Если ты меня покалечишь, то его тебе не видать. Что тогда, ваша светлость?
– Я спросил, где ты спрятал Латимера Мора и не причинил ли ему зла.
– А я тебе этого не скажу. Если ты будешь обращаться ко мне с уважением и выкажешь благодарность за то, что я сдвинул дело с мертвой точки, – ну, тогда ситуация может измениться.
Зебедия молча сжал кулаки.
– Люди, на которых мы работаем, не слишком ценят человеческую жизнь. Ты что, забыл об этом? Если они обнаружат, что мы не можем получить то, что они хотят, от нас непременно избавятся.
– Тогда что им нужно? Давай, мы теперь с тобой равны. У тебя есть информация, и у меня есть информация. Скажи мне: что мы должны спереть? Да не темни, как тогда, когда посылал меня к Морам: ищи, дескать, все необычное. Выкладывай начистоту, и тогда я скажу тебе, где тот джент.
На обычно бесстрастном лице Зебедии отразилась внутренняя борьба.
– Я могу только сказать тебе, что благодаря лорду Килруду эта вещь была разделена и теперь доставляется в Англию по частям.
– Я это подозревал, – скривившись, произнес Артемид. – Я допустил ошибку, но не извиняюсь. Я похитил Мора затем, чтобы дать знать Килруду, что он в опасности. Мы можем прийти к нему в любой момент – вот что я хотел ему сказать. Пусть он станет нервничать, спешить, а когда человек спешит, то становится беспомощным. Но даже если он не станет беспомощным, он все равно будет спешить. Вот тогда мы возьмем то, что нам нужно, и будем прятаться до тех пор, пока не получим дальнейших указаний.
Значит, Росс играет какую-то роль в осуществлении тех планов, о которых говорят эти люди. Именно из-за него похитили Латимера.
– Но ведь нам нужно, чтобы Латимер Мор был на своем месте, – сквозь зубы сказал Зебедия. – Грузы направляются именно Килруду. Семь предметов. Пока что, как мы знаем, прибыл только один. Как же его светлость получит все, что нам надо – чтобы мы могли взять это у него, – если ты не вернешь этого простофилю туда, где он должен быть?
– Тогда ответь мне только на один вопрос: при чем тут тигры?
Зебедия покачал головой:
– Я знаю лишь, что вещь состоит из семи частей. Золото и стекло, как мне сказали. И довольно маленьких. Впрочем, там есть и большой драгоценный камень.
– Золото и драгоценные камни, да? – переспросил Артемид. – Это стоит немало денег. Почему бы нам не забрать это себе, послав к черту тех иностранных парней?
Финч не волновали тигры, золото и драгоценные камни. Ее волновало, что будет с Латимером. Зебедия назвал его простофилей!
– Ты что, действительно не понимаешь, Артемид? Когда ты согласился на эту операцию, то пошел на большой риск. Неудачи здесь быть не может. Если мы не сделаем то, что хотят наши наниматели, они нас обязательно найдут. И тогда нам несдобровать.
Медленно вылив себе в рот остатки жидкости, содержавшиеся во фляге, Артемид рыгнул и сказал:
– Ну так что мы будем делать?
Финч словно окаменела. «Пожалуйста, пусть этот человек скажет, где Латимер!» – мысленно взмолилась она.
– Мы заключим сделку со стариком. Конечно, не лично – он не должен узнать, кто мы такие. Он будет посредником. Латимер Мор станет ему писать, сообщая, когда что-то приходит для Килруда...
– А он станет отдавать это нам, – сияя от радости, сказал Артемид.
– Нет, тупица, вспомни, что у Килруда уже есть одна часть. Оук будет нам сообщать, а мы – считать. И когда прибудет последняя часть, мы заставим Килруда отдать нам все.
«И тогда вы отпустите Латимера!» – чуть не закричала Финч. Она постарается, чтобы Росс отдал этим типам все, что они хотят, и как можно скорее.
– И тогда мы их убьем, верно? – с наслаждением сказал Артемид. – Мы перережем горло и Килруду, и Мору.
Чтобы не заплакать, Финч укусила себя за руку.
– Я думаю, и старику тоже, – устало заметил Зебедия.
– И сестре Мора, – добавил Артемид. – Живая она доставит нам больше хлопот, чем мертвая.
Глава 15
Неужто это возможно, удивлялся Росс, – одновременно ликовать и злиться? По одной и той же причине?
– Спасибо, но я справлюсь сама, – игнорируя его протянутую руку, сказала Финч и с усилием поднялась на ноги. Вытащив из волос соломинку, она отряхнула на себе одежду. На ней была какая-то совершенно умопомрачительная накидка: черного цвета, выношенная настолько, что местами она блестела, а местами просвечивала.
Финч Мор являлась полной противоположностью тем женщинам, которых он знал. Тем не менее при взгляде на нее у Росса кровь быстрее струится в жилах. Она вызывает у него слишком сильные эмоции, которые нельзя приписать ни типичной мужской реакции на женское общество, ни потребности излить на кого-то свой гнев.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80