ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вам ничего не нужно привезти? Скажем, одежду?
— Да, прошу вас… вы только скажите Мейзи, что произошло, она сообразит, что нужно. Когда вы вернетесь?
— Сразу же после обеда, я думаю. Мне надо принять ванну, побриться и немного поспать Но я не хочу тянуть время. Чем раньше страховщики приступят к работе, тем лучше.
— Я надеюсь, страховка составляет значительную сумму? — спросила Кейт.
— Естественно, — с достоинством ответил Николае. — А вы предполагали иное?
«Ничего я не предполагала, — подумала Кейт, чуть заметно усмехнувшись. — Предусмотрительность — это же одно из ваших главных достоинств».
Николас направился к дверям, но вдруг обернулся.
— Да, кстати… скажите Чандлеру, что его разыскивает человек по имени Бенни Фон. Он звонит по всем мыслимым телефонам. Он позвонил в Кортланд и был ужасно огорчен, что не застал мистера Чандлера. — Николае сочувственно улыбнулся и исчез за дверью.
Бенни Фон! Кейт почувствовала, как к ней вернулся прежний страх. Что могло случиться в Гонконге? Зачем он разыскивает Блэза? К тому же у Блэза еще и сотрясение…
Медсестра вернулась и сказала Кейт неодобрительно:
— Вы выглядите очень обеспокоенной. Взгляните на себя. Вам нужно расслабиться, выспаться хорошенько.
А теперь держите… — Она подала Кейт бумажный стаканчик и крошечную белую таблетку. — Это снимет боль.
Кейт послушно проглотила таблетку, подумав про себя: какой уж тут сон, когда столько нужно обдумать.
Сердце ее радостно забилось, как только она подумала о том событии, которое произошло всего несколько часов назад. Разумеется, она не имела в виду пожар. Что же все-таки случилось с ними? Кейт пребывала в замешательстве, пытаясь понять, какая стрела поразила их обоих.
Ярость в его взгляде, бешеный стук сердца, невыразимую сладость его поцелуя… Никогда в жизни она не испытывала ничего подобного. Два неудавшихся романа, как теперь было ясно Кейт, не пробудили ее чувств, Лэрри Коулу тоже это не удалось. Но Блэз просто потряс ее…
При одном воспоминании у нее начинало гулко стучать сердце. Ей захотелось свернуться в клубок, хотя тело болело при каждом движении, и, обхватив себя за плечи, снова и снова вспоминать… «Он вернулся за мной — за мной! Он испугался за меня! Он хотел меня!»
— Это все сон, — пробормотала она. — Вот я проснусь, и окажется, что на улице дождь, а я проспала и не успела вовремя открыть магазин… Да, как ни странно, ужасно клонит в сон, — она зевнула.
«Блэз, как он там?» — подумала она. Еще один глубокий вздох.
— Блэз… — прошептала она и незаметно погрузилась в сон.
Когда Кейт проснулась, было светло, а часы над дверью, которые она раньше не заметила, показывали без десяти двенадцать. Она резко села на кровати и снова ойкнула. Тело казалось чужим, непослушным, а посмотрев на руки, Кейт увидела сплошные синяки. Она откинула одеяло: ноги, бедра, когда она задрала коротенькую больничную рубашку, тоже оказались испещрены синяками и ссадинами. Желто-зеленые, бордовые и лиловые пятна. Тело болело, но Кейт решила вылезти из постели.
Ступив на пол, она ощутила боль в ступнях. Тут вошла медсестра, но не прежняя, а другая.
— Ну, как вы себя чувствуете сегодня? — приветливо спросила она.
— Как будто по мне пробежало стадо слонов.
— Горячая ванна пойдет вам на пользу. Хотите, я пущу воду?
— Да, пожалуйста…
— Потом завтрак. Доктор, конечно, захочет посмотреть вас, прежде чем отпустить, но я думаю, что вас не станут задерживать здесь.
— Я тоже надеюсь. — Кейт нахмурилась. — Слишком много дел. — Потом спросила:
— А как мистер Чандлер?
— У него была тяжелая ночь, но сейчас он спит.
— Ох…
Разочарование обрушилось на нее, как крыша Кортланд Парка. «Ну ничего, — подумала она, — потом… Хорошо, что с ним все в порядке».
Кейт вдоволь понежилась в ванне, ей это действительно пошло на пользу. Ни Николас, ни ее вещи, о которых она просила, не появлялись, поэтому ей ничего не оставалось, как снова облачиться в больничную одежду.
Принесли завтрак — сок, бекон, яйца, жареные помидоры и грибы и тосты с джемом. Кейт с удовольствием поела.
— Так-то лучше, — одобрила вернувшаяся медсестра. — Ну что ж, вас хотят видеть мистер Марш и мистер Джонс. Я впущу их?
— Конечно!
Оба они сгорали от любопытства, восхваляли Кейт и высказывали сочувствие, увидев, в каком она состоянии.
— Моя бедная Кейт, — цокал языком Найджел, а Джонс в это время отечески похлопывал ее по руке.
— Вот это умница! Спасено девяносто процентов вещей… Кто бы мог подумать?
— Девяносто процентов?
Оба просияли, видя ее радость.
— Энтони приблизительно подсчитал. Мы оба были на месте в девять утра, а бедный Энтони работал всю ночь. Мы отправили его отсыпаться.
— Энтони просто замечательный, — с чувством сказала Кейт. — Да и все они… А что мы потеряли? — Кейт приготовилась услышать худшее. — Я знаю, что пропали канделябры, и кровать дю Барри, и лаковый экран…
— Целы почти все ценные картины, мебель, хрусталь, фарфор, — горделиво перечислял Найджел. — Просто удивительно. Столько удалось спасти в этом жутком огне…
— Ну, дом, положим, погиб, — как всегда трезво заметил Джонс. — Но Чивли сказал мне, что все застраховано. Кейт, он воспевает ваш организаторский талант.
Мне казалось, что ваши приготовления слишком скрупулезны, но на поверку оказалось, что вы правы. Если бы там не было столько охранников и столько сотрудников «Деспардс», результат был бы плачевен.
— И полиция, слава Богу, и пожарные…
— Настоящий подвиг, — сказал Джаспер. — Найджел и я полагаем, что нужно придумать какой-нибудь знак нашей признательности.
Кейт кивнула.
— А для сотрудников — денежную награду.
— Конечно, — с готовностью согласился Джаспер.
— А мистер Чандлер? Как он? — спросил Найджел с тревогой. — Он просто герой дня, судя по рассказам.
— Он спас мне жизнь, — только и сказала Кейт.
— Мы бы хотели поблагодарить и его.
— Он сейчас спит. Я тоже его еще не видела.
— А как вы? Отдохнете несколько дней и вернетесь на работу как ни в чем не бывало?
— Никогда в жизни! У меня нет времени лежать здесь без дела! Надо же организовывать аукцион.
Они уставились на нее в удивлении.
— Но ведь нужно перенести аукцион в другое место, надлежащим образом подготовить его, информировать людей.
— Мы не будем никуда его переносить. Я проведу аукцион в Кортланд Парке, как мы и намечали, только он пройдет на воздухе, а не в доме. Мне понадобятся еще по крайней мере два шатра — вы сможете это организовать, Джаспер? Я не смогу показать мебель и картины на их настоящем месте, но собираюсь использовать все преимущества показа на открытом воздухе. Мы можем разложить ковры, повесить портьеры и расставить мебель, как если бы дело происходило в доме.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153