ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Завтрак в Барбизоне — чертовски удачная идея. Посмотрим, помню ли я дорогу.
Но дороги он не помнил. Сделал несколько неправильных поворотов, пытаясь отшутиться, что французская сельская местность сильно изменилась. Поездка превращалась в игру кошки с мышью. Необходимо увидеть лицо человека в «фиате». В Париже это было невозможно, ветровое стекло и облако сигаретного дыма скрывали незнакомца. А Ноэль должен быть в состоянии узнать его в толпе. Но, увы, водитель «фиата» оказался профессионалом. Если он и был в замешательстве от бесцельных поворотов Ноэля и перемены скоростей, то умудрялся не показывать этого, оставаясь на благоразумном расстоянии, контролируя дистанцию между машинами. На узкой улочке к югу от Корбейль-Эссон они увидели сломанный автомобиль. Хороший повод, чтобы остановиться. Что Холкрофт и сделал, любезно поинтересовавшись, не нужна ли помощь. У «фиата» не было выбора, пришлось проскочить мимо двух стоящих машин. Ноэль успел вовремя поднять глаза. Мужчина был красив, со светло-каштановыми волосами и... что-то еще... щеки — то ли рябые, то ли покрытые пятнами. Дело сделано. Он узнает это лицо. Все, что имело значение в данной ситуации. Водитель сломанной машины поблагодарил, сказав, что помощь уже в пути. Ноэль закивал и снова тронулся в путь, размышляя, увидит ли опять злосчастный «фиат».
— Славно было бы помочь, — сказала Хелден.
— Да, мы, ужасные американцы, время от времени делаем полезные и хорошие вещи. Все, возвращаюсь на шоссе.
Если их преследователь выскочит с боковой дороги, ни не заметят этого. Так и произошло. «Фиат» просто возник сзади, на шоссе, отраженный в зеркале их автомобиля. На въезде в Барбизон «фиат» все еще следовал за ними. На приличном расстоянии, но следовал.
Завтрак представлял собой забавную смесь неловкости и непринужденности. Разговор то живо начинался и захватывал их обоих, то внезапно прерывался на полуслове, дни болтали о пустяках, незначительных и славных. Им было очень хорошо вместе, легко и свободно. Болтая или задавая вопросы, Хелден все время касалась Ноэля кончиками пальцев, пожимала руку или теребила рукав куртки. Делала она это так естественно и просто, что Холкрофт перестал вздрагивать и расслабился.
— Твой брат ничего не говорил о Бомонте?
— Говорил и был очень зол при этом. Но тем не менее он думает, что ты ошибся — Бомонт не мог лететь самолетом из Нью-Йорка. А еще брат хотел, чтобы ты принес фотографию. Я сказала, что ее уже нет. Он дико расстроился.
— Из-за фото?
— Да. Он сказал, это может быть опасно. Наведет на Гретхен, на тебя, на Женеву.
— Думаю, все гораздо проще. Королевский военно-морской флот ничем не отличается от любой другой военной организации. Офицеры и чиновники защищают друг друга.
— Ты имеешь в виду мою неразборчивую сестру? Холкрофт кивнул. Ему не очень хотелось обсуждать Гретхен Бомонт, особенно с Хелден.
— Все в порядке, Ноэль. Что касается моей сестры, то это не мое дело. — Девушка вдруг смутилась. — То есть, я хочу сказать, что не имею права судить... То есть нет, совсем не то... Я хочу сказать, что не имею права, поскольку дело касается тебя...
— Не продолжай. Мы оба прекрасно знаем, что ты хотела сказать, — прервал ее Холкрофт и бережно накрыл своей рукой ее ладошку. — Будь свободнее в том, на что ты имеешь право и на что нет. Так будет лучше.
— Ты заставляешь меня чувствовать себя идиоткой.
— Менее всего мне хотелось этого. — Ноэль освободил ее руку и проследил за взглядом Хелден. Она смотрела в окно на небольшой каменный пруд, он же проследил взглядом дальше, пристально оглядев несколько туристических групп, бродивших по улицам Барбизона за воротами ресторана. Мужчина со светло-каштановой шевелюрой и оспинами на щеках неподвижно стоял неподалеку. Во рту дымилась сигарета, а в руках он держал какую-то книжонку. Но читать не читал, а неподвижно следил за входом в ресторан. Пришло время встать из-за стола, подумал Ноэль. Ярость вновь охватила его. Этот тип не должен уйти!
— У меня идея, — произнес Холкрофт с небрежностью, на какую только был способен. — Там у дверей афиша. Насколько мой школьный французский позволяет понять, там написано «Зимний праздник». Это что, вид карнавала?
— Это приблизительно милях в восьми отсюда.
— И как это происходит? Карнавал, я имею в виду.
— Да это не совсем карнавал. Самый рядовой праздник, проводит церковь, как правило, в день какого-нибудь святого. На самом деле это что-то вроде блошиного рынка.
— Давай поедем?
— В самом деле?
— А почему нет? Это должно быть забавно. Куплю тебе подарок.
— Хорошо, — согласилась Хелден, лукаво глядя на Холкрофта.
Слепящий солнечный свет не давал спокойно наблюдать в боковом зеркальце, что происходит на дороге. Приходилось бросать скорые косые взгляды, а затем долго моргать, пытаясь избавиться от кругов перед глазами. Время от времени зеленый «фиат» все же возникал на горизонте. Он был далеко позади, но надолго из поля зрения не исчезал. Ноэль припарковал машину за церковью, олицетворявшей центр маленького города. Направляясь к парадной двери, они обошли дом пастора и нырнули в толпу. Центральная площадь — типично французская; вымощенные булыжником улицы — неровны и извилисты, старые покосившиеся здания и узкие тротуары. Торговые прилавки расположены в беспорядке, навесы — ветхие, а под ними — изделия ремесленников всех видов и сортов. Блестящие блюда и деревянные тарелки, изобилие скатертей и клеенок, на всем солнечные лучи. Ясно, зимняя торговля — не для туристов. Для иностранцев — лето и осень.
Человек с рябым лицом стоял на полпути к площади около одного из прилавков. Что-то жевал и сам неотвязно следил за Холкрофтом. Он даже не догадывается, что разоблачен, подумал Ноэль. Слишком небрежный вид он имел, думая, что все в полном порядке.
— Стой здесь! Сейчас принесу кое-что, подарок найден!
— Ноэль, постой! Не глупи!
— Стой здесь! Через несколько минут я вернусь!
— Я буду здесь... — Хелден показывала на прилавок с посудой.
— Прекрасно. Скоро увидимся.
И Холкрофт бросился сквозь толпу. Если он будет достаточно проворен, то тот, другой, не успеет отреагировать. Так и случилось. Мужчина рассеянно стоял возле кондитерского прилавка и заказывал следующее пирожное. Ноэль уже добрался до тротуара и был в нескольких ярдах от него. Тот встал на цыпочки, озабоченно оглядывая толпу. Увидев Хелден, он на минуту расслабился. Подумал, наверное, что Ноэль где-то поблизости. Ноэль сделал вид, что оступился, и, прихрамывая, согнувшись якобы от боли, пошел по краю толпы. Теперь уж точно он не будет заметен. Пробравшись совсем близко к прилавку, он мог внимательней разглядеть преследователя. В мужчине этом было что-то старомодное и примитивное:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144