ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И по одной-единственной причине. Лорд Несфилд не поверил бы ей. А если бы и поверил, то только получил бы еще одно орудие власти над ней.
Кроме того, Эмили не была уверена, что лорд Блэкмор вообще ее узнает. Граф видел ее короткое время при лунном свете. Скорее всего он давно уже забыл ее лицо.
Тем не менее еще и другие могли бы узнать ее, не важно, что думает по этому поводу лорд Несфилд.
- А как насчет Лоренса, моего кузена? Если он увидит меня в Лондоне…
- Не болтайте ерунды! Лондонский адвокат не бывает на великосветских балах. А если случайно встретите его на улице, скажете, что приехали в Лондон вместе с Софи.
Девушка спешно перебрала в памяти своих знакомых.
- А как же Горманы? И Тейлоры? - спросила она, называя две наиболее известные фамилии в Уиллоу-Кроссинг. - Они всегда проводят в Лондоне светский сезон, и они меня знают. А как насчет Драйденов?
- У Драйденов только что родился внук. Они остаются в своем поместье. Горманы не собираются в Лондон в этом году, потому что не хотят оставлять больную мать мистера Гормана. А что касается Тейлоров, то дебют их дочери в прошлом году обошелся им так дорого, что они решили в этом сезоне не ездить в город.
- Но непременно найдется еще кто-нибудь…
- В таком случае, я о нем позабочусь.
- А как же папа? Как ему объяснить, почему я его покидаю? Лорд Несфилд безразлично пожал своими тощими плечами.
- Мы скажем ему, что вы нужны Софи в Лондоне. Лучше, чтобы он не знал подробностей, иначе он может возражать. Или вы предпочитаете рассказать ему правду?
Слезы подступили к ее глазам. С большим трудом девушке удалось их сдержать. Какой подлец! Это так несправедливо! Только попадись ей эта Софи!
Нет, она не должна обвинять Софи. Это полностью ее собственная вина. Если бы она проявила больше осторожности с настойкой опия, ничего бы этого не случилось и лорд Несфилд не имел бы над ней такой власти. Все это послано ей в наказание.
И все же участие в подобном обмане было бы нарушением всех моральных принципов! Но ведь у нее не осталось выбора. Вряд ли Господу угодно, чтобы она принесла свою жизнь в жертву этим принципам, в особенности если это заставит страдать ее отца.
- Хорошо. Я сделаю, как вы хотите. - Ей пришлось выталкивать из себя эти слова силой.
- Есть еще кое-что.
В глазах девушки блеснули слезы.
- Что еще вы от меня хотите?
- Вы должны держать в секрете причины, по которым согласились помогать мне, даже от моей сестры. Иначе, клянусь, я исполню свои угрозы!
- Я так понимаю, что леди Данди не одобрила бы ваш шантаж?
Маркиз нахмурился.
- Я не знаю. Но я не желаю, чтобы она вмешивалась. Если вы скажете ей правду, я клянусь…
- Вы достаточно ясно выразились. - Эмили гордо выпрямилась. - Но если я все исполню, вы должны дать клятву, что похороните мамину тайну навсегда.
Лорд Несфилд оглядел девушку в лорнет.
- Конечно. Как только я найду тайного поклонника моей дочери и покончу с его притязаниями, мы с вами будем в расчете.
- Вы клянетесь в этом?
- Клянусь.
«Я заставлю вас выполнить эту клятву, милорд, - гневно думала Эмили, пока он выходил в холл, чтобы позвать леди Данди. - Не думайте, что это мне не удастся».
Глава 4
Малейшее внимание к собственности останавливает рост нравственности.
Мэри Вулстонкрафт «Защита прав женщины»
Лондон
Май 1819 года
Эмили дрожала от холода. Она была не слишком тепло одета и старалась плотнее закутаться в свою отделанную мехом накидку. За обледеневшим окном кареты лорда Несфилда улицы Лондона еле просматривались сквозь весенний туман. Еще ребенком ей довелось единственный раз побывать в этом городе со своими родителями, и у нее сохранились смутные воспоминания об островерхих башнях и пирогах с вареньем.
Теперь, однако, Лондон оставлял совсем другое, более отчетливое впечатление. Толпы нерешительных юных леди с их самодовольными мамашами в длинной череде шляпных и галантерейных лавок. Бесконечные поездки в карете по грязным, запруженным людьми улицам. И обязанность повсюду делать вид, что она дочь леди Данди, только что приехавшая из Шотландии.
И как только она могла считать когда-то Уиллоу-Кроссинг унылым и скучным? Как же ей теперь не хватало их маленького садика, купающегося в потоке бледных лучей утреннего солнца, пестрого ковра широких лугов, чистых аккуратных дорожек и пеших прогулок. Чего бы только она не отдала, чтобы заглянуть домой!
От нечего делать Эмили очистила от инея кружочек на заледеневшем стекле окошка и стала смотреть на внушительные особняки, высившиеся по сторонам улицы. Вот ее основная роль - роль стороннего наблюдателя, чужака. Не имеет значения, как ее представила леди Данди. Все равно ей никогда не стать частицей этого мира.
Этим вечером добрая старушка луна не появлялась на небосводе. Улицы заливал только тусклый свет масляных фонарей, превращавший все вокруг в скопление движущихся теней, лишая девушку последних остатков решимости. Она испустила печальный продолжительный вздох.
- Ты волнуешься, верно? - сказала сидевшая рядом леди Данди.
- Немножко.
- Тебе не о чем беспокоиться, дитя. После вчерашнего вечера все худшее позади. Ты блестяще выдержала представление ко двору, держалась с подобающей скромностью. Я не могла бы желать лучшего, даже если бы ты и впрямь была моей дочерью.
От этой похвалы у Эмили потеплело на сердце. Сначала ей хотелось возненавидеть леди Данди, но вскоре она поняла, что это совершенно невозможно. Хотя графиня говорила возмутительные вещи, она оказалась дружелюбной и обаятельной - идеальной компаньонкой. Она так же сильно отличалась от своего брата, как сладкая вишня от лимона.
К счастью, лорд Несфилд редко присоединялся к ним. Они с сестрой решили, что лучше ему большую часть времени держаться подальше, особенно учитывая, что он и «леди Эмма» как будто не ладят друг с другом.
- Вчерашнее представление ко двору было легким, - сказала Эмили. - Вы говорили мне, когда идти, когда передать свою карточку камергеру, когда сделать реверанс, когда удалиться. Даже простая дочь священника в состоянии все это проделать. Но сегодня мне вряд ли удастся все сделать правильно. Будет больше возможностей совершить ошибку.
Леди Данди подтянула кверху свои длинные перчатки.
- Какая чепуха! Я наблюдала за тобой, дорогая. Ты наделена природной грацией и безупречными манерами, привитыми хорошим воспитанием. Не в пример всем этим богатым отпрыскам, претендующим на знатность потому только, что у их торговцев отцов достаточно средств, чтобы содержать две кареты. Ты воспитана на высоких моральных принципах, которые лежат в основе всякого культурного поведения.
- О да, на высоких моральных принципах, - с горечью сказала Эмили. - Как, например, обманывать добрых людей, представляясь им не тем, кто я есть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79