ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сегодня вечером он сказал, что уже не уверен в ее характере. Тем лучше. Она использует это для своей выгоды. Сегодня ночью она заключит с ним сделку, даже если ей придется для этого соблазнить его и - да! - даже солгать ему относительно своей девственности.
Джордан удобно полулежал в шезлонге в своем кабинете. Он снял сюртук и ботинки и с бокалом коньяка в руке пытался читать предложение по реформе работного дома. Однако никак не мог сосредоточиться. В конце концов он отложил бумаги и уставился в пустое пространство.
Завтра он узнает все. Она обязательно ему расскажет. Это было ясно по ее испуганному лицу. Ему не доставляло удовольствия пугать ее, потому что он не собирался исполнять свои угрозы. Но так больше не может продолжаться! Джордан заставит ее покончить с этим, пока не приключилась беда.
Стук в запертую дверь вывел его из раздумья.
- Я ведь приказал меня не беспокоить!
- Но тут какая-то дамочка вас спрашивает, - ответил слуга.
Дамочка! Он со стоном отставил бокал. Так его слуги именовали посещавших его многочисленных падших голубок, но уж точно ни одна из этих девиц не посмела бы явиться без вызова. Он уже несколько месяцев никого не приглашал домой, с тех самых пор как повстречал Эмили. Отверг даже ту назойливую вдову.
Эмили! Как будто какая-то другая женщина могла бы сейчас привлечь его внимание!
- Дай ей немного денег и гони прочь!
- Я пытался, милорд, но она не берет денег. Я сказал, что вы приказали не беспокоить, но она настаивает. Говорит, что ее зовут Эмили и что вы захотите ее видеть.
Граф тут же выпрыгнул из шезлонга. Эмили?! Здесь?
В мгновение ока он подскочил к двери и резко распахнул ее.
- Господи помилуй, почему же ты сразу не сказал? Сейчас же проводи ее наверх!
Слуга поклонился и в полном замешательстве поспешил вниз. Джордан посмотрел на свои ноги в одних носках, потом поискал взглядом жилет и сюртук, брошенные на спинку кресла. Следует ли ему одеться?
О чем тут думать? Если она оказалась настолько глупа, что явилась сюда одна, рискуя своей репутацией, для того только, чтобы просить его отступиться, значит, она заслужила, чтобы ее шокировать!
- Мисс Эмили! - объявил слуга.
Джордан повернулся к двери, когда слуга впустил девушку в комнату, и у него отвисла челюсть. Надо было видеть, как была она одета!
Алое бархатное платье, которое ему так хотелось сорвать с нее в опере! Только на этот раз все было гораздо хуже, потому что он мог бы поклясться, что под платьем на ней ничего не было - ни нижних юбок, ни корсета, может быть, даже и сорочки. Когда она вошла в комнату, переливавшийся в свете свечей бархат, подчеркивавший ее восхитительные формы, плотно облегал ей ноги, делая ее похожей на завернутый в позолоченную бумагу рождественский подарок - мечту любого мужчины.
Только ему не суждено развернуть этот подарок, не может он себе этого позволить, будь он проклят! При ее приближении граф с шумом втянул в себя воздух, стараясь перевести дух. Исходивший от девушки запах лаванды окутывал его, словно облако искушения, и он просто прирос к месту, изумленно пожирая ее глазами.
- Милорд? - спросил слуга. - Больше ничего не нужно? Я могу идти?
- Да, - ответил граф сдавленным голосом. - И на этот раз я действительно не хочу, чтобы меня беспокоили.
Эмили покраснела, но ничего не сказала, когда слуга вышел, плотно затворив за собой дверь.
- Что вы здесь делаете? - взорвался Блэкмор. - Как вы сюда попали?
Девушка судорожно сглотнула.
- Я вылезла из окна и взяла наемный экипаж. Я нашла кучера, который знал, где вы живете.
- Вы приехали в наемной повозке? В этом наряде? Удивительно, что вас не покалечили!
- На мне была накидка, но ваш лакей настоял, чтобы я ее сняла.
- Завтра я его убью, - пробормотал Джордан. Никто не смеет видеть ее такой. Никто… кроме него!
Сурово он напомнил себе, из-за чего она скорее всего пришла. Вернувшись к шезлонгу, граф взял свой бокал и отхлебнул большой глоток огненной жидкости.
Он старался не смотреть на Эмили. При виде ее он не мог отвечать за свои действия.
- Я думаю, вы явились сюда, одевшись подобным образом, потому что рассчитывали вынудить меня изменить свои намерения.
- Нет.
Ее ответ, произнесенный тихим нежным голосом, обескуражил его. Он повернулся к ней лицом.
- Вы не надеялись, что я откажусь от своих планов?
- На самом деле я пришла… предложить вам сделку. - Ее подбородок дрожал, как и ее руки, но она держалась с гордым достоинством, словно была одета в скромное темное платье квакерши. - В опере вы сказали, что хотите меня. Ну что ж… - Она слегка заколебалась, как бы набираясь храбрости, затем провела руками по телу, словно демонстрируя его. - Вы можете получить меня.
Впервые в жизни лорд Блэкмор почувствовал, что полностью утратил дар речи. Наверняка она имеет в виду что-то другое, не то, что он подумал! Только не она, девственная дочь священника!
Поскольку он молчал, она продолжила уже более нервозно:
- Я свободно отдам вам свое тело на одну ночь. Взамен вы должны пообещать, что не станете разговаривать с лордом Несфилдом. - Девушка сделала глубокий вдох, затем стремительно договорила: - Кроме этого, мне от вас ничего не нужно. Я не хочу, чтобы вы на мне женились. Просто мне необходимо, чтобы вы сохраняли молчание.
И ради этого она готова пойти на такое?!
- Ваш план так много значит для вас, что ради его спасения вы готовы торговать собой?
При слове «торговать» она вздрогнула, но, судя по всему, ее это не остановило.
- Да. Цель моего маскарада гораздо благороднее, чем вы думаете, и если вы прервете его раньше… - В глазах ее вспыхнул гнев, но тут же погас. - Вы должны мне поверить. Не одному человеку грозит погибель, если вы поговорите с лордом Несфилдом! И - да! Я пойду на все, чтобы продолжать этот маскарад! - Подняв к голове руки, она вытащила шпильки, и копна золотистых волос солнечным водопадом обрушилась на ее плечи. - На все, что вам будет угодно!
От внезапно вспыхнувшего желания у него подкосились колени. Лавандовый запах дразнил его, и когда она встряхнула длинными волосами, ему показалось, что он очутился на небесах.
- За кого вы меня принимаете?! - задыхаясь, произнес он, больше стараясь убедить себя, чем ее. - Вы действительно думаете, что я способен лишить вас девственности ради чего бы то ни было?
- Вам не стоит… из-за этого волноваться. - Девушка вызывающе вздернула подбородок. - Тут уже не о чем беспокоиться.
Кровь застыла у него в жилах. Должно быть, он неправильно расслышал?!
- Что вы хотите сказать? Девушка судорожно вздохнула.
- Вам не придется лишать меня девственности. Я не так уж и чиста, как вам показалось.
- Я вам не верю!
- Почему же нет? Как бы иначе я смогла сыграть леди Эмму так убедительно? Даже вы не были уверены, кто я такая.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79