ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Зачем вы мне все это рассказали?
- Отныне десятая часть всех доходов будет поступать в герцогскую казну. Но, несмотря на эти новые издержки, у меня достанет денег, чтобы нанять небольшую армию. И отправить ее за море, чтобы взять штурмом утраченные владения, родовой замок. Мне предстоит выбрать себе мужа, хочу я этого или нет. Обдумайте мое предложение.
- Уж не хотите ли вы сказать, что мое имя значится в королевском списке?
- Нет, но я не намерена ограничивать свой выбор теми, кого он соблаговолил мне предложить. Наша с ним беседа проходила при свидетелях, они подтвердят, что, согласно воле короля, я свободна в выборе. При условии соблюдения некоторых его требований. - Она вкратце поведала ему об аудиенции у Эдуарда. - Так вы обдумаете эту возможность? Кристиана сказала, что внизу меня дожидаются несколько молодых рыцарей. Если вы откажетесь, мне придется выбрать кого-то из них.
Морван с трудом удержал негодующий возглас, который рвался у него из груди.
- Как скажете, миледи. Кто же будет представлять ваши интересы при совершении сделки?
- Я сама. Король дал мне на размышление всего один день. Ему не терпится огласить мою помолвку. Моему родственнику Эрве он поручил составление брачного контракта, но я сама этим займусь и предоставлю ему готовый документ.
Анна была сердита на него, и он не ставил ей это в вину. После того, что произошло между ними прошлой ночью, он никак не мог рассчитывать, что она бросится в его объятия. И все же ее холодная рассудительность, бесстрастно-презрительный тон, каким она с ним говорила, его взбесили.
- Ну что ж, Анна, быть может, вы соблаговолите выставить свои условия?
Анна опустила глаза. Безучастно рассматривая синяк на запястье, она стала перечислять условия будущего брачного договора:
- Письменный контракт будет следующий: все владения станут вашей собственностью, за исключением небольшого земельного надела близ Ренна, который отошел бы аббатству, если бы я приняла постриг. Эти земли я хотела бы оставить за собой.
- На случай вдовства?
- Являясь законной владелицей, я стану получать доход с этих земель. Как леди Элизабет.
У Морвана сверкнули глаза. Анна как ни в чем не бывало продолжила:
- В дальнейшем, если вы умрете, не оставив рожденного от меня наследника, имущество перейдет Катрин и Джоссу или их детям. Оно достанется бретонцам. Ла-Рош-де-Роальд будет вашей, покуда вы живы.
- Условия более чем льготные, - кивнул Морван. - Возражений у меня нет.
Анна разгладила рукой подол платья. Она была удивлена, но не желала этого выказать. Морван, по ее предположению, должен был сразу же отказаться от этой сделки. Выходит, она в нем ошиблась. Ему не под силу победить свою алчность.
- Это условия контракта, которые будут значиться на документе. Я сама передам его Эрве. Но я желаю в добавление к письменному договору заключить устное соглашение, которое вы, как человек чести, должны будете соблюдать.
Морван не ответил ей ни слова. Чувствуя себя неловко под его пристальным взглядом, она поднялась со стула и стала расхаживать по комнате.
- Я желаю, чтобы вы передали часть владений Катрин и Джоссу. На сегодняшний день они совсем не богаты. Вы можете в этом убедиться, ознакомившись с завещанием моего отца. Владения, которые закреплены за Катрин, невелики и дают невысокий доход.
- Я в любом случае наделил бы их землями. Ведь ваше замужество нанесет серьезный урон их благосостоянию.
- Карлос и Асканио останутся в крепости сколько захотят.
- Если они не проявят ко мне вражды, пусть живут в Ла-Рош-де-Роальд сколько им вздумается.
«Они всегда будут верны мне», - подумала Анна.
- Несчастная Маргарита выйдет замуж только за того, кого сама выберет.
- Вы не доверяете моему вкусу? А что, если я сумею найти для нее прекрасного супруга? Я знаю, какие страдания выпали на долю бедняжки.
- Быть может, она вовсе не захочет вступать в брак.
- Как вы, например?
- Ей пришлось куда хуже, чем мне, Морван.
- Но как же насчет вас, миледи? Вы пока не требовали ничего для себя лично.
- Для себя я хотела бы многого.
- Не сомневаюсь. Полагаю, вы станете отчаянно торговаться со мной. Мне повезло больше, чем злосчастному Гюрвану.
- В отличие от злосчастного Гюрвана, вы - хозяин своего слова, человек чести. Потому я и обратилась к вам со своим предложением.
- Были ли у вас и другие причины удостоить меня такой чести?
Анна растерянно пожала плечами. Она не ожидала этого вопроса.
- Нас связывают дружба и взаимная приязнь. А мое приданое должно стать для вас ценнейшим приобретением, поскольку своей земли у вас нет.
- И вы станете попрекать меня этим до конца дней, - мрачно процедил он. - Но соблаговолите продолжить. Мне интересно знать, каковы дальнейшие условия устного соглашения.
В голосе его слышалась плохо скрываемая досада. Анна была хозяйкой положения и умело этим пользовалась. Но ей ли было не знать, каким недолгим будет это торжество.
- Доходом со своих земель я буду распоряжаться единолично, по своему усмотрению.
- И на что же вы будете тратить эти средства?
- Это никого, кроме меня, не касается.
Он молча пожал плечами.
- Через три года вы позволите мне вернуться в монастырь Сент-Мин.
- Нет.
- Все или ничего, Морван.
- Ни один мужчина на такое не согласится.
- Вы правы. Любой другой отвергнет мои условия. Или примет их только для вида, чтобы нарушить сразу же после венчания. Но вы, как человек благородный, сдержите слово. В противном случае вам не на что рассчитывать. Ла-Рош-де-Роальд не будет вашей. Вы позволите мне закончить?
Он мрачно кивнул.
- Вы не вправе будете командовать мной. Я не собираюсь оспаривать ваш авторитет, но и вы не должны будете ежеминутно указывать мне, что и как я должна делать. Я для этого слишком взрослая. Вы пытались руководить моими поступками, когда нас решительно ничто не связывало. Забудьте об этом. Не стану я вам подчиняться.
- Не многого ли вы требуете, Анна?
- И вот еще что…
- Так это, выходит, еще не конец?!
Анна пожалела, что не огласила это последнее условие в самом начале разговора. Он и без того зол на нее, а теперь рассвирепеет еще пуще. На всякий случай она подошла к массивному бюро и укрылась за ним как за боевым щитом.
- Ла-Рош-де-Роальд рано или поздно достанется Катрин и ее детям. У вас не будет от меня наследников.
Она с опаской ожидала вспышки ярости, любого буйства, но Морван неторопливо подошел к бюро и, глядя на нее поверх резной деревянной крышки, ледяным тоном осведомился:
- У вас есть причины считать себя бесплодной?
- Нет.
- Вы знакомы с мерзавками, которые за деньги избавляют женщин от зачавшегося плода?
- Нет.
- Мне остается предположить, что брак будет фиктивным.
- Я вовсе не требую от вас монашеского целомудрия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85