ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Они выясняют обстоятельства уже целый час.
– Я уверена, то, что происходит в библиотеке, принесет для тебя только добрые вести, – сказала герцогиня.
В дверях появился Уильямс. Он подошел к Флер, на­клонился к ее уху и шепотом сказал:
– Мадам, требуется ваше присутствие в библиотеке.
Флер с трудом сглотнула. Она не сомневалась, что Дан­те будет полностью оправдан. Вопрос лишь в том, удастся ли это сделать, не рассказывая всю историю с Грегори и кот­теджем, не распространяясь о шантаже Сиддела, большом проекте и…
Она поднялась. К ее удивлению, герцогиня и Бьянка сделали то же самое.
– Мы проводим тебя, – сказала герцогиня. – Однаж­ды я видела целую когорту мужчин в библиотеке, и должна сказать, что это зрелище женщине трудно вынести, если ее не будет сопровождать ее собственное войско.
– Вряд ли я иду на встречу с врагом, – сказала Флер на пути к библиотеке. Тем не менее она была благодарна своим подругам.
– Все эти фраки смотрятся угрожающе, если среди них нет платьев. Когда мужчины собираются вместе, у них по­является желание действовать так, словно женщины – су­щие младенцы. Ты согласна, Бьянка?
– Нам предстоит баталия, София. К счастью, весьма приятная.
Обе засмеялись. Флер позволила себе вспомнить не­сколько счастливых моментов, которые ей подарил ее соб­ственный брак.
Дверь библиотеки распахнулась, и они вошли. Адриан Бершар, кажется, был не слишком удивлен, увидев свою жену, а вот Леклер вскинул бровь на Бьянку.
Что она беспечно проигнорировала.
Герцогиня была права. Библиотека, заполненная фра­ками, способна обескуражить входящего. Все устремили взгляды на Флер. Кроме Данте. Он сидел в стороне в крес­ле, читая какой-то документ.
– Мадам, – обратился к ней мистер Хэмптон, – нам нужно, чтобы вы прочитали эти документы и поставили свою подпись, если сочтете, что они в порядке.
Она взглянула на Данте. Очевидно, он обо всем поза­ботился. Ей не нужно будет отвечать на вопросы и распро­страняться о деталях. Она лишь подпишет документ, в ко­тором изложены происходившие события.
Флер с облегчением подошла к письменному столу.
– Да, конечно.
Обмакнув перо, она собралась было поставить подпись.
– Я советую вам прочитать документ внимательно, что­бы вы были уверены в том, что согласны с его содержани­ем, – предостерег ее мистер Хэмптон.
Подавив готовый вырваться вздох, Флер отложила перо. Она была убеждена, что Данте изложил историю в таком виде, который будет для нее приемлем. Тем не менее она стала читать.
Уже первый абзац ее ошеломил.
Это было вовсе не изложение событий в Дареме.
Это был контракт о строительстве железной дороги.
Десять мужчин, присутствующих в библиотеке, вклю­чая Леклера, Бершара и Сент-Джона, именовались парт­нерами-учредителями. Она была среди них, и задачей боль­шинства ее акций было создание треста для финансиро­вания школы. Дополнительные акции будут продаваться позже.
Флер подняла взгляд на Данте, который в стороне про­сматривал свой экземпляр соглашения.
Это сделал он. Он приложил усилия к тому, чтобы это случилось.
– Бершар и я представим документ в парламент, чтобы он дал добро на начало работ, – сказал Леклер.
Флер села в кресло и от начала до конца внимательно прочитала этот удивительный документ. В нем излагались риски, равно как и выигрыши. Когда она дошла до пара­графа, где партнеры заявляли, что гарантируют своим со­стоянием покрытие возможных долгов, она посмотрела на Бьянку и герцогиню.
Речь шла также и об их состояниях, как и о богатствах их мужей. Они сопровождали ее для того, чтобы объявить, что одобряют проект.
– Мистер Тенет будет управляющим, когда проект нач­нет осуществляться, – сообщил Хэмптон, показывая жес­том на строгого джентльмена. – У него есть опыт в этих делах.
Тенет поклонился:
–Я счастлив познакомиться с вами, мадам. Считаю сво­им долгом заявить, что та подготовительная работа, кото­рую вы провели в отношении покупки земель, будет спо­собствовать нашему успеху и ускорит строительство.
– Да, сделано блестяще, – сказал Сент-Джон.
Они всё знали. Данте рассказал им, что это была ее идея. Она увидела кивки и одобрительные улыбки. Только на лице герцогини Эвердон и виконтессы Леклер не было даже признаков удивления.
– Что касается земель, то необходимо, чтобы эти сделки также были подписаны вами и мистером Дюклерком, – сказал Хэмптон, доставая еще одну стопку бумаг. – Пожа­луйста, подтвердите перед свидетелями, что ваш муж ни­коим образом не противодействует продаже переданных вам по праву этих земель.
Флер с удовольствием дрожащей рукой подписала до­кументы.
Данте оставался в стороне, он сидел с невозмутимым видом, позволяя ей самостоятельно завершить весь ритуал.
Когда последняя подпись Флер была поставлена, он поднялся и подошел, чтобы подписать бумаги.
Она стояла рядом с ним, настолько взволнованная и воз­бужденная происходящим, что едва могла сдерживать себя. Ей хотелось поскорее отделаться от этих людей, чтобы об­нять Данте и прижаться к нему.
На помощь ей пришла герцогиня:
–Джентльмены, давайте присоединимся к дамам в гос­тиной. Мистер Дюклерк распорядился подать туда напит­ки, чтобы отпраздновать событие.
Черные фраки выстроились, направились к выходу, по­здравляя друг друга. У двери Леклер оглянулся и наградил Флер теплой одобрительной улыбкой, которая напомнила ей их давнюю дружбу.
Взгляд, который подарил ей Данте, нес совершенно дру­гое. Он был полон не просто одобрения, но и восхищения.
Она обвила Данте руками, едва за последним гостем за­крылась дверь.
– Спасибо! – прошептала она, не зная, смеяться ей или плакать. Она прижалась к его могучей груди, отдавшись пьянящему чувству радости.
Данте также заключил ее в объятия.
– Я ведь обещал тебе, что ты будешь иметь свою шко­лу, Флер. И не будет недостатка в финансировании.
– Они поверили в большой проект? Леклер и другие поступили так не только в силу своей доброты, ведь прав­да? Я бы не хотела…
– Никто из присутствующих в этой комнате не руко­водствовался простыми сантиментами. Я рассказал о про­екте брату и показал ему твою карту. На него это произвело такое впечатление, что он ознакомил с планом Сент-Джо­на, который навел дополнительные справки. После этого найти других партнеров было нетрудно. Они считают, что участие в проекте – большое везение.
– Значит, ты делал это во время болезни.
– Ну да, и еще считал дни, когда смогу заняться с то­бой любовью.
Флер посмотрела ему в глаза. Они излучали нежность. Она может смотреть в них всегда и быть счастливой жен­щиной. В их глубинах читались верность и честность. Она сердцем поняла с самого начала, что это тот мужчина, ко­торого стоит любить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79