ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– спросил он меня.
– Если хотите отвечать на их вопросы, должна быть запись того, что вы скажете.
– Тогда ладно, – согласился Харпер.
Полицейский, занимавшийся магнитофоном, нажал кнопки «включение» и «запись». Он произнес для проверки несколько слов в микрофон, прослушал, перемотал пленку и снова нажал на кнопку «запись». Как положено по закону, Блум зачитал Харперу положение «Миранда – Эскобедо» и добился от Харпера ответов, что тот осведомлен о своих правах, понял, в чем они заключаются, и изъявил желание отвечать на вопросы полиции.
– Детектив Блум, – вмешался я, – хочу, чтобы совершенно четко было зафиксировано заявление моего клиента: ему ничего неизвестно относительно убийства его жены, он отвечает на ваши вопросы по своей доброй воле из желания помочь полиции.
– Ваши слова записаны на пленку, – сказал Блум и приступил к допросу. – Мистер Харпер, когда вы в последний раз видели свою жену живой?
– В субботу вечером.
– В котором часу в субботу вечером?
– Что-то около двух.
– Ночи?
– Да, сэр.
– Тогда правильнее было бы сказать: в воскресенье утром.
– По-моему, это было в субботу ночью.
– Где это было?
– Дома.
– Будьте любезны, назовите адрес.
– Уингдейл, 1124.
– Тогда в последний раз вы видели ее живой?
– Да, сэр. Как раз перед тем, как уехал в Майами.
– В два ночи?
– Да, сэр.
– Не кажется ли вам, что это не самое подходящее время отправляться в путешествие?
– Нет, сэр. С утра пораньше хотел приняться за работу.
– Зачем вы поехали в Майами?
– Хотел повидать маму. И сбросить груз.
– Груз – чего?
– Всякого старья. Это мой бизнес. Покупаю и продаю подержанные вещи.
– И вы поехали в Майами…
– Чтобы продать кой-какое старье. Одному парню, с которым веду там дела.
– Как его имя?
– Ллойд Дэвис. А вышло, что съездил впустую.
– В каком смысле?
– Не застал Ллойда на месте. Жена его сказала, что в этот уикэнд он на сборах, в армии. У него, понимаете, уходит на эти сборы пропасть времени. Он резервист. Я служил с Ллойдом в армии, за океаном. Вот там мы и свели знакомство.
– Но вы не застали его дома, когда в воскресенье приехали в Майами?
– Нет, сэр, его не было, мамы тоже не было дома. Соседка сказала, что она уехала в Джорджию, повидаться с моей сестрой.
– В какое время это было, мистер Харпер?
– Да совсем рано утром. На дорогу у меня ушло часов шесть приблизительно, да, что-то около этого, я бы сказал, было часов восемь, может, девять. Вот в это время приблизительно.
– И чем же вы занялись, когда обнаружили, что ни мистера Дэвиса, ни вашей матери нет в Майами?
– Пошел пожрать.
– Куда?
– Не помню, как называлась эта забегаловка. Такая кафешка рядом с дорогой.
– Вы завтракали в одиночестве?
– Да, сэр.
– Что потом?
– Позвонил одному армейскому корешу. Он – сержант, занимается с призывниками там, в Майами.
– А как его фамилия?
– Ронни Палмер.
– Вы позвонили ему…
– Из той кафешки, где ел.
– И о чем вы с ним говорили?
– Да так, ни о чем: как живешь, как дела…
– Что потом?
– Поехал в Помпано.
– Зачем?
– Решил, раз уж я тут поблизости, заеду заодно посмотреть, что там и как. Это ж, знаете, прямо за Лодердейлом.
– И сколько времени вы провели в Помпано?
– Да вполне хватило, чтобы оглядеться как следует.
– Потом что?
– Поехал дальше на север. К Веро-Бич.
– Зачем вы поехали туда!
– Чтобы поглядеть, как там.
– И ради этого проделали весь путь до Веро-Бич?
– А это не так уж далеко.
– Что-то около ста миль к северу от Помпано, так?
– Не так уж много.
– И сколько времени вы там провели?
– Пару часов, не больше.
– Потом что?
– Покатил обратно в Майами.
– И что делали там?
– Зашел перекусить, потом поехал на пляж. Чтобы поспать. Хотел было в мамином доме, да ее не было, а у меня нет ключей.
– Итак, вы спали на пляже.
– Да, сэр.
– В Майами.
– Майами-Бич, точно, сэр.
– И без пятнадцати двенадцать ночи вы находились на пляже?
– Проспал на пляже всю ночь, верно, сэр.
– Вы были на пляже ночью, в одиннадцать часов сорок пять минут?
– Мори, – прервал я его, – мне кажется, он уже ответил на этот вопрос.
– Если не возражаешь, Мэттью, мне бы хотелось уточнить время, – сказал Блум.
– Мистер Харпер, у вас нет возражений?
– Нисколечко. Я был на пляже ночью, в одиннадцать часов сорок пять минут, это точно, сэр. Всю ночь. Все было так, как я сказал.
– Майами-Бич, правильно? – переспросил Блум.
– Да, сэр, Майами-Бич.
– Так вас здесь не было, в Калузе, я правильно понял?
– Мори, – вмешался я, – он только что ответил на твой вопрос и по меньшей мере четыре раза повторил это…
– Хорошо, хорошо, – успокоил меня Блум и обратился снова к Харперу. – Мистер Харпер, – сказал он, – известно ли вам, что ваша жена подала на вас жалобу в калузское отделение полиции и обвинила вас в нанесении ей тяжких физических увечий? Как написано в заявлении, это произошло в одиннадцать часов сорок пять минут, в воскресенье ночью, пятнадцатого ноября.
– Что? – воскликнул Харпер и, отвернувшись от Блума, посмотрел на меня.
– Известно ли вам об этом? – спросил Блум.
– Нет, сэр, я не знал об этом, – ответил Харпер. – Как мог я… повторите, что, вы сказали, будто бы я сделал с ней?
– В жалобе указывалось, что вы сломали ей нос и…
– Нет, сэр, в этой жалобе все вранье.
– Она написана вашей женой.
– Нет, сэр, Мишель не могла так поступить. Нет, сэр.
– Мистер Харпер, когда вы уехали из Майами?
– Этим утром.
– Поточнее, – когда именно «этим утром»?
– Наверное, около десяти часов.
– И вы приехали прямо сюда, в полицейский участок, когда вернулись в Калузу, правильно?
– Прямехонько.
– Почему вы не вернулись домой вчера? Ведь вашего компаньона не оказалось на месте…
– Ллойд мне не компаньон. Он просто мой кореш по армии, с ним у меня дела, вот и все.
– Но его не было?
– Верно.
– И вашей матери – тоже.
– Верно.
– Тогда зачем вы остались в Майами? Почему вы не отправились домой вчера утром?
– Я решил, может, Ллойд вернется.
– Он вернулся?
– Нет, сэр.
– Так зачем вы там остались?
– Думал, может, еще вернется.
– Угу. Как давно вы женаты, мистер Харпер?
– В следующем июне было бы два года.
– Ваша жена иностранка…
– Да, сэр.
– Где вы с ней познакомились?
– В Бонне, в Германии. Я служил в военной полиции в Бонне.
– Когда это было?
– Вы спрашиваете меня, когда я с ней познакомился?
– Да.
– В этом месяце будет два года. Познакомился с ней в ноябре, а женился на следующий год, в июне.
– Вы поженились в Германии?
– Нет, сэр, здесь, в Калузе.
– Каким, по-вашему, был этот брак? – спросил Блум.
– Я без памяти любил ее, – ответил Харпер и вдруг, закрыв лицо руками, зарыдал.
Тишину, воцарившуюся в комнате, нарушал только шелест магнитофонной ленты, бесстрастно фиксировавшей скорбь Харпера.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61