ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– И повесил трубку прежде, чем Карелла успел спросить еще о чем-то.
* * *
Впервые в жизни с тех пор, как Клинг принес присягу офицера полиции, поклявшись следить за неукоснительным соблюдением законов города, штата и страны, ему довелось солгать в официальном заявлении. Более того, он солгал дважды; письменно и позднее – устно члену Верховного суда. Докладная записка Клин-га гласила:
"1-Я являюсь детективом полицейского департамента, приписанным к команде детективов 87-го участка.
2. Я имею сведения, основанные на моих собственных знаниях, мнении и фактах, сообщенных мне жертвой на месте преступления, что на данного гражданина было совершено покушение на убийство, имевшее место у дома 641 по Хоппер-стрит в 23.10 в прошлую среду, 13 августа.
3. Кроме того, я имею сведения, основанные на моих собственных знаниях, мнении и фактах, сообщенных мне жертвой покушения, что во время этого покушения было сделано несколько выстрелов.
4. Кроме того, я имею сведения, основанные на моих собственных знаниях и мнении, что оружием, использованным при покушении, является пистолет калибра 0,44 «раджер-черный коршун», заряженный патронами калибра 0,44 «ремингтон-магнум», что было подтверждено Майклом О. Дорфсманом из отдела баллистики сегодня, 14 августа, на основании исследования пули, которую я лично нашел на тротуаре у дома 641 по Хоппер-стрит.
5. Кроме того, я имею сведения, основанные на моих собственных знаниях и мнении, а также на сообщенной мне информации, что Брэдфорд Дуглас, проживающий в этом доме, владеет пистолетом того же калибра, отвечающим описанию пистолета, использованного при покушении на убийство.
6. Основываясь на вышеизложенной достоверной информации и на моих собственных знаниях, я имею достаточные основания полагать, что пистолет, которым владеет Брэдфорд Дуглас, может оказаться уликой по делу о покушении на убийство.
В связи с этим я прошу досточтимый суд выдать мне ордер установленного образца на обыск названного Брэдфорда Дугласа и его квартиры номер 5-1 в доме 641 по Хоппер-стрит. Никаких заявлений по этому делу ни в данный, ни в другой суд, ни какому-либо другому судье или члену магистрата ранее не поступало".
* * *
Судья, которому Клинг предоставил эту докладную записку, внимательно прочел ее и посмотрел на Клин-га поверх очков.
– А что вы делали на Хоппер-стрит, сынок? – поинтересовался он.
– Простите, ваша честь?
– Это же на другом конце города от восемьдесят седьмого участка, не так ли?
– Ах да, ваша честь! Я был не на службе. Просто возвращался из ресторана и услышал выстрелы.
– Вы сами видели правонарушителя?
– Нет, ваша честь.
– Значит, вы утверждаете, что имело место быть покушение на убийство, основываясь лишь на словах жертвы?
– Ваша честь, я слышал выстрелы и нашел на мостовой стреляную пулю. Это показалось мне достаточным свидетельством того, что имели место быть выстрелы из пистолета.
– Но не обязательно покушение на убийство.
– Нет, ваша честь, не обязательно. Однако жертва описывала его именно как таковое.
– Как покушение на убийство?
– Да, ваша честь. В него стреляли в упор.
– И вы полагаете, что пистолет, использовавшийся при этом покушении, может находиться в квартире, которую вы намерены обыскать?
– Да, ваша честь, таково мое твердое убеждение.
– От кого вы получили эти сведения?
– От управдома этого здания, человека по имени Генри Уоткинс. Он видел этот пистолет, ваша честь.
– Когда вы планируете провести обыск?
– Сегодня вечером, ваша честь. Как только удостоверюсь, что мистер Дуглас дома.
– Хм... – сказал судья.
– Ваша честь, я прошу также снабдить ордер пометкой «без стука».
– На каком основании?
– На основании сведений и моего мнения, что в квартире находится опасное оружие, ваша честь. «Магнум» калибра 0,44 – это очень мощное...
– Знаю, знаю, – перебил судья. – Ну что ж, хорошо. Я выдам вам ордер. С пометкой «без стука».
– Благодарю вас, ваша честь, – сказал Клинг, достал из кармана платок и вытер лоб.
Он убеждал себя, что эта ложь была не совсем ложью. В конце концов, покушение на убийство действительно имело место, и стреляли действительно именно из «магнума». Но ни Генри Уоткинс, ни кто другой не говорил ему, что Брэдфорд Дуглас владеет таким оружием. Если он действительно найдет его в квартире Дугласа, это будет чистой удачей. Но сегодня вечером он будет искать там Августу. Пометка «без стука» давала ему право выбить дверь. Она не успеет спрятаться в ванной или в шкафу, он застанет ее на месте преступления!
Спускаясь по широким белым ступеням здания суда, окунаясь в море уличного жара, он испытывал мрачную уверенность, что сегодня вечером все будет кончено. Как ему хотелось вернуться к началу, когда их отношения с Огастой были еще свежи и новы, и оба они были полны надежд!
Но надежда – тварь крылатая...
* * *
Галлоран следил, как он спускался с крыльца здания суда.
И чего он там делал? Утром он ездил в суд, в двенадцать встретился за ленчем с этой рыжей, потом снова поехал в суд... Обделывает свои делишки, ублюдок! Рыжая – это, наверно, жена или просто какая-нибудь дешевая блядь, с которой он живет. Ничего, завтра утром ее сожитель будет уже трупом.
Вчера вечером он промахнулся, но больше это не повторится.
Сегодня он не промахнется.
Сегодня он ткнет пистолетом в рожу этому ублюдку и сделает все как надо. Он сунет дуло ему в зубы и скормит ему пулю, чтоб его башка разлетелась вдребезги!
Сегодня.
* * *
В четыре часа того же дня Карелла позвонил Гроссману. Трубку сняла женщина. Она представилась как миссис Ди Марко, одна из лаборанток.
– Капитана нет, – сказала она. – А кто его спрашивает?
– Детектив Карелла, восемьдесят седьмой участок. А вы не знаете, когда он вернется?
– Только что ушел. Он всю неделю был в суде, Имеет человек право уйти домой после того, как просидел в суде целую неделю?
– То есть сегодня его не будет?
– Не будет.
– А вы не знаете, успел ли он посмотреть те бумаги, что лежали у него на столе?
– Да, какие-то бумаги он просматривал. Кое-что даже забрал с собой.
– Спасибо, – сказал Карелла. – Тогда я позвоню ему домой.
– А он не домой пошел.
– Вы же только что сказали...
– Это я просто так выразилась. Он собирался с женой в ресторан.
– Ладно, позвоню ему попозже.
– А почему бы вам не позвонить ему завтра утром? Люди не любят, когда их беспокоят.
– До свидания, миссис Ди Марко, – сказал Карелла и повесил трубку.
Ну ладно, придется подождать.
* * *
Город с блаженным вздохом устраивался отдыхать на ночь.
Не то чтобы жара так сильно спала. Да и влажность никуда не делась. Но ночь приносила с собой хотя бы подобие облегчения, обманчивое ощущение, что тьма сулит прохладу. По крайней мере, солнце зашло, и его палящий жар остался лишь неприятным воспоминанием.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53