ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Натали поняла, что вела себя безрассудно, опрометчиво, что надо как-то попытаться преодолеть возникшую между ними отчужденность, как-то успокоить раненое самолюбие Райдера.
Но что это? Неужели она сошла с ума? Вместо того, чтобы потянуться к нему, или хотя бы протянуть ему руку, она стала расправлять складки своего платья.
– О да, я понимаю, – неопределенно произнесла Натали, старательно пряча дрожащие пальцы.
В ответ она услышала его смех. Натали ошеломленно посмотрела на Райдера и встретила его быстрый и пронзительный взгляд.
– Натали, – мягко предупредил он. – Еще одно такое же замечание с твоей стороны, и я несомненно раздену тебя.
Она растерянно посмотрела на него.
– Я сделала что-то неправильно? – спросила она после некоторого размышления.
Он откинулся назад и стал лениво рассматривать девушку.
– Ты, милая, вела игру, с помощью которой женщины обычно превращают мужчин в лунатиков после захода солнца.
Натали хотела что-то сказать, но потом приложила руку ко рту. Она едва не попросила Райдера побольше рассказать об этой игре, в которой он ее заподозрил. Но быстро сообразила, что ничего не получила бы от такого объяснения, поскольку он, скорее всего, попытался бы сопроводить рассказ пояснениями в виде поцелуев. Сжав кулаки, Натали постаралась успокоить свои растревоженные чувства.
Экипаж тем временем сворачивал на ее улицу. Райдер выглянул из окна.
– Тебе удалось узнать что-нибудь сегодня? – спросил он.
Натали все еще боролась со своими чувствами и оказалась не готова к ответу.
– Узнать… что? – замешкалась она.
– О контрабандистах.
– Ах, это? Как выяснилось, мои усилия были напрасны.
– В самом деле?
– Моряки, с которыми я говорила сегодня, контрабандисты, – неохотно ответила Натали. – Я поняла это сразу же, как только завязалась беседа с ними. Я даже попробовала вытянуть из них подробности, высказав им предположение, что они привезли ром. Но, кажется, на их шхуне, которая идет с Кубы, нелегально везут в Чарлстон рабов из Африки.
– Ах, вот как, – хмыкнул он. – Следует иметь в виду, что здесь африканские рабы – самый ценный контрабандный товар. В особой цене он с тех пор, как американский конгресс в 1808 году запретил работорговлю.
– А в поисках тетушки Лав я нисколько не продвинулась, – огорченно призналась Натали.
– Бедняжка, и это после всех щипков и шлепков, – с издевкой произнес Райдер.
– В том числе и от твоих рук, – не осталась в долгу Натали.
Он потер лоб и пристально посмотрел на нее.
– Ты действительно не хочешь помириться со мной?
– Нет!
– Будешь настаивать на извинении?
– Да!
Он похлопал ее по руке и с минуту помолчал, решая, как поступить.
– Очень хорошо, милая. Извини. Несомненно, я тебя недооценивал.
– Точно так же, несомненно, твоя неискренность поражает меня.
– Терпение, моя прекрасная Натали, терпение. Не все потеряно. Мои друзья смогли нащупать кое-какие нити.
– Правда? – спросила она, удивленная и обрадованная.
– Да, – подтвердил он. – Кажется, твои ирландские моряки вышли сегодня с приливом.
– Ох, черт! – в сердцах выругалась она.
– Ну, Натали, – заворчал он. – Ты слишком уж часто выражаешься как девка из таверны. Так скоро забудешь, что ты – леди.
Натали невольно покраснела и поблагодарила темноту, которая скрыла ее смущение.
– Что еще узнали твои друзья?
– Кое-что узнали. Очевидно, большинство контрабандных товаров попадет в Чарлстон по реке Стоно Ривер через Эшли.
– Похоже, в этом есть смысл.
– Я даже убедил моих приятелей понаблюдать ночью за теми местами.
– Правда? Вот это парни!
Натали уже чувствовала угрызения совести за то, что так бурно и напрасно упрекала Райдера. Все-таки он старается помочь ей.
– Тогда, я, наверное, должна в свою очередь извиниться.
Райдер понимающе улыбнулся.
– Не обижайся, что я так огрызалась. Просто у меня был очень трудный вечер.
– У меня тоже, уверяю тебя. Может быть, я могу предложить способ ослабить то чрезмерное напряжение, которое мы оба испытываем?
Натали бросила на него сердитый взгляд и отвернулась.
– Я об этом и слышать не хочу. Если наше сотрудничество продолжится, лорд Ньюбери, то нам следует сохранить чистые дружеские отношения.
– Дружеские? Это не совсем то, что я имел в виду, мисс Десмонд. Но, полагаю, с чего-то мы должны начать наши отношения. Можно с дружеских. Только ты должна кое-что сказать мне.
– Да? Жди-жди.
Он посмотрел на нее пылким взором и сглотнул слюну.
– Мои поцелуи тебе неприятны, Натали?
Она отпрянула в угол и оттуда почти испуганно посмотрела на него.
– Почему… почему ты спрашиваешь? – с трудом произнесла Натали.
– Потому что минуту назад ты сказала, что я не лучше других, тех, которые тебя щиплют, шлепают и оставляют отвратительные поцелуи на твоем лице, – размеренно произнес он.
Натали упорно боролась с властным притяжением его лица, порой ей казалось, что вот-вот она сдастся, но тут же она делала новое усилие над собой.
– Ты не можешь требовать, чтобы я свободно чувствовала себя в этой незнакомой мне сфере отношений.
– Незнакомой?
– Я не собираюсь задевать ваше самолюбие, сэр!
В его глазах заплясали радостные, озорные огоньки.
– Ах, Натали, как бы я хотел тебя задеть…
Видя, что она готова взорваться, он остановился и поднял руку.
– Хорошо-хорошо, милая, постараемся, чтобы все было по-дружески. И этот наш столь удачный уговор желательно скрепить небольшим дружеским поцелуем.
Она вспыхнула и осталась неподвижной.
– Я жду, Натали.
Понимая, что ведет себя легкомысленно, Натали прижала пальцы к губам и послала ему воздушный поцелуй.
– Это все, что вы всегда будете получать от меня, лорд-повеса. И не более того.
Райдер откинул голову и захохотал.
– Но, Натали, ты забываешь о вызове, который бросаешь мне.
– О каком вызове?
Его голос стал назидательно-интригующим.
– Этот воздушный поцелуй не что иное, как удар по щеке, вызов на дуэль.
– Но дуэли предшествует оскорбление.
– Верно. Но ты не принимаешь во внимание мою цель.
– Какую это?
Он подмигнул ей в темноте и сделал многозначительную паузу.
– Послав мне воздушный поцелуй, ты заставила меня мечтать о большем. Десять страстных поцелуев будет в самый раз. Для начала.
Натали отвернулась, чтобы спрятать свое лицо. Она опасалась, что этот гуляка постарается осуществить свою мечту.
Глава 9
Доставив Натали домой, Райдер приказал кучеру отвезти его в таверну на Куин-стрит, расположенную недалеко от дома, где он жил со своими приятелями. Он все еще не мог успокоиться. Отпустив кучера, Райдер зашел в прокуренную пивную и сел в углу, хмурый и одинокий. Он недовольно поглядывал на шумную попойку, гудевшую вокруг, и попытался заглушить свою сексуальную неудовлетворенность ромом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130