ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Натали отметила про себя, что, как и предполагал Райдер, волосы Саймона оказались значительно светлее, они были льняными. Мисс Десмонд с улыбкой помахала мальчику в ответ.
– Так значит, это Гарри нанял команду? – спросила Натали у Райдера. – А где же он сам?
– Он внизу, в трюме, осматривает вместе со старшиной-рулевым корпус судна.
В глазах мисс Десмонд промелькнула озабоченность, которая не осталась для Райдера незамеченной.
– Не беспокойся, дорогая, «Ветер» – надежное судно, – с улыбкой заверил он ее.
– Как же Гарри удалось приобрести эту шхуну? – поинтересовалась Натали.
– Он спас ее от затопления в Ливерпуле, – сухо и коротко сообщил Ньюбери.
Заметив недоумение на лице девушки, он усмехнулся и рассказал чуть подробнее о том, как все произошло.
– Отец Гарри – владелец морских судов. Он подарил Гарри «Ветер» в награду за смелость, проявленную в борьбе против войск Наполеона. И Гарри…
– И Гарри использовал это судно в своих не очень благородных целях, скорее всего, в целях кутежа и распутства.
Лорд Ньюбери выразительно посмотрел на нее и ничего не сказал. На этом он оборвал свой рассказ.
Возле сходного трапа он кивнул головой в сторону Сэмюэля.
– Твой слуга едет с нами в Лондон?
– Нет.
Повернувшись к Сэмюэлю, Натали коснулась его руки и мило улыбнулась ему.
– Сэмюэль, спасибо за помощь, можешь поставить мой багаж и возвращаться домой, – последовали ее распоряжения. – Помни, что денег, которые я тебе дала, должно хватить до нашего возвращения. Не забывай поливать цветы миссис Лав. И, ради Бога, не прикасайся к бренди. Прими все меры к тому, чтобы мистер Родни поступил так же.
– Да, мисс, – произнес слуга, выслушав все указания хозяйки.
Поставив дорожный сундук мисс Десмонд на палубу, он приподнял шляпу в знак прощания.
– А вы найдите миссис Десмонд и привезите ее домой в целости и сохранности, – попросил Сэмюэль.
– Конечно, я постараюсь, – пообещала хозяйка.
Когда слуга ушел, Райдер сделал проходившему мимо матросу знак отнести багаж мисс Десмонд в каюту. Мускулистый моряк немедленно взвалил сундук себе на плечо. По трапу они спустились на нижнюю палубу. Райдер привел Натали в небольшую каюту, где вся обстановка состояла из узкой койки, шкафа, стола и стула. Ухмыльнувшись, матрос поставил сундук на пол и удалился.
Положив сумку на стол, Натали обернулась к Райдеру и не могла не заметить его совершенно беспутного вида. Он стоял, небрежно опершись о шкаф, в бриджах, которые четко обрисовывали его мускулистые ноги, при этом полурасстегнутая рубашка открыла его загорелую мускулистую грудь.
Натали нахмурилась и некоторое время недовольно рассматривала стоявшего перед ней повесу.
– По поводу чего хмыкнул этот матрос? – спросила она с заметным раздражением.
– Может быть, по поводу того, что эта каюта у нас с тобой одна на двоих, – невинным тоном ответил Райдер, поглаживая подбородок.
Натали от неожиданности потеряла дар речи и с минуту молча смотрела на этого повесу.
– Ты просто хам! – выкрикнула она, придя в себя. – Этого не будет!
Со встревоженным видом Райдер сделал полшага к ней и прижал палец к губам.
– Тихо, тихо, – прошептал он. – Мы не должны забывать о Гарри.
– При чем тут Гарри? – все еще возмущалась Натали.
– Не забывай, милая, я распоряжаюсь этой шхуной лишь потому, что Гарри считает нас любовниками, – напомнил он ей условия пари.
Она бросила на него яростный взгляд, но не нашлась, что сказать.
– И если он узнает, что мы его обманули… Не сомневаюсь, что Гарри так разозлится, что высадит нас на острове посреди океана.
– О Боже мой!.. Хотя, конечно, в любом случае это его корабль. Но почему ты не вернул его?
– Я верну. Сразу же, как только прибудем в Лондон. А до тех пор можем ли мы подвергать риску все дело и особенно дело спасения твоей тети? Кто знает, что взбредет в голову этому Гарри, если он узнает о нас всю правду?
У Натали вырвался сдавленный стон, она не знала, как тут лучше поступить?
– А как ты объяснил ему мое появление здесь и мою поездку?
– Очень просто. Я сказал, что ты моя любовница и будешь сопровождать меня в Лондон.
Натали уперла руки в бока.
– Но это наглость!
– Натали, подумай сама, ведь это был единственный способ заручиться его помощью.
Она, прищурившись, посмотрела на него.
– То, что это был единственный способ, весьма сомнительно. Но зато ясно, что здесь кроется умысел, скажу я тебе!
– Что касается Гарри, то это дело сделано и здесь уже ничего не изменить. Вообще, ты хочешь плыть сегодня в Лондон или нет?
У мисс Десмонд едва не вырвалось ругательство, которое украсило бы девушку из таверны, но здесь прозвучало бы совсем не к месту. С трудом ей удалось сдержать себя, она предпочла разговор по существу.
– Так мы скажем Гарри о наших истинных целях или нет?
– Мы можем это сделать в свое время. Он уже знает, что мы пытаемся найти твою тетю. Кроме того, он подозревает, что ты не просто служанка в таверне и, может быть, даже вообще не служанка.
С этими словами Райдер обнял ее за талию, привлек к себе и интригующе улыбнулся ей.
– Однако ради спасения нашей миссии мы должны продолжать изображать влюбленную парочку. Это будет не так уж трудно, верно, милая?
Она оттолкнула его.
– Самое многое, ты можешь рассчитывать на пребывание в этой каюте. И не больше. Понял? И не больше того!
Он скрестил руки на груди и добродушно посмотрел на нее.
– Перспектива делить с тобой только каюту, конечно, далеко не блестящая, но и не худшая. А там посмотрим.
– Имей в виду, что я постараюсь сделать все, чтобы твои планы провалились.
– В самом деле? Каким же образом?
Некоторое время она напряженно думала, потом ее глаза задорно блеснули.
– Вы, лорд-повеса, будете спать на полу!
Он откинул голову и рассмеялся:
– Как пожелаете, мисс Десмонд!
– Кроме того, мне нужно твое обещание, что ты не станешь приставать ко мне.
– Приставать к тебе?
В его глазах заплясали озорные искорки, и он осмотрел ее с головы до ног.
– Значит, от меня требуется еще одно обещание вроде того, которое ты от меня уже потребовала раньше. Тогда тебе хотелось, чтобы я не применял силу, теперь – чтобы я не приставал.
– Да, действительно!
– В таком случае позволь заверить тебя, дорогая, что я вообще не пристаю к женщинам.
При этом Райдер сделал паузу и, многозначительно улыбнувшись, еще оглядел Натали с головы до ног.
– Просто мне не было необходимости хотя бы раз прибегать к этому за всю свою жизнь.
Натали отвернулась от него и с минуту стояла молча, потом повернулась с выражением решительности на лице.
– Все равно, мне нужно твое обещание! – потребовала она с дрожью в голосе.
– Хорошо, обещаю, – махнул рукой Райдер. – А ты все учла, ничего не упустила из вида?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130