ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Вот здесь мы с ним и познакомились, – сказал Саймон, показывая ей на одну из скамеек.
– Он мне рассказывал.
– Серьезно?
– Ты был важной частью его жизни, Саймон.
– Я всего лишь брал для него книги.
– Книги и были его жизнью. Чтение было одним из немногих удовольствий, что остались ему доступны. Не надо недооценивать то, что ты для него делал.
Саймон вдруг почувствовал предательскую тяжесть в груди и отвернулся:
– Пойдем заглянем внутрь.
Но и внутри не было никаких следов Фила. Саймон часто встречался с ним здесь, обычно по воскресеньям. И Фил, как правило, ждал его или во дворе, или внутри, в читальном зале. Там стояли удобные кресла и даже пара диванов. Наверное, это была самая мягкая часть жизни Фила; охранники следили, чтобы бродяги здесь не спали, но на бодрствующих и читающих они не обращали внимания. Саймон и Бекки обошли все стеллажи, осмотрели читальный зал и вышли наружу.
– Его нигде нет, – подвел итог Саймон.
Они подошли к свободной скамейке и сели. Солнце пригревало им спины. Саймон, улыбаясь, посмотрел вниз, на пальцы Бекки, затем перевел взгляд на ее лицо.
– Так, ну и что мы?
– Что – что мы?
– Я имел в виду… – Он показал на их сплетённые пальцы.
– Я не знаю. Можем прекратить поиски.
– Нет.
Бекки улыбнулась, а Саймон посмотрел в другой конец двора. Там, на скамейке, в одиночестве сидела женщина с ярко-рыжими волосами и читала журнал.
– В чем дело? – спросила Бекки.
– Мне кажется, я ее знаю.
– Ты ее знаешь?
– Я хотел сказать, что видел, как она разговаривала с Филом.
– Я тоже ее знаю. Она проститутка. Иногда приходит в нашу ночлежку.
– Пойдем-ка.
Не отпуская ее руки, Саймон встал и потянул Бекки за собой. Когда они подошли к женщине с журналом, та подняла голову, и Саймон понял, что не ошибся. Несмотря на весьма умеренный макияж, она выглядела достаточно броско. Лицо у нее было округлое, приятное, если не считать морщинок вокруг глаз и губ. Вблизи ее волосы утратили теплый золотой оттенок, а стали цвета холодной бронзы. Она затянулась сигаретой и равнодушно взглянула на Саймона.
– Привет, – сказал он.
Женщина посмотрела на Бекки, потом перевела взгляд снова на Саймона:
– Пока.
– Подожди, я тебя знаю.
– Если ты меня знаешь, то я не хочу видеть тебя днем.
– Да нет же, нет. Я имел в виду…
– Чего вам от меня надо?
– Мы ищем друга, – сказала Бекки.
Женщина снова посмотрела на нее, глубоко затянулась, задержала дым и двумя струйками выпустила его через нос.
– Я тебя тоже знаю, – сказала она, глядя на Бекки… – Ты из ночлежки.
– Точно.
– Мы ищем Фила, – сказал Саймон.
– Фила?
– Ты его знаешь?
– Какого Фила?
– Высокий такой парень. Седые волосы. Все время улыбается и все время таскается с книгами.
– Книголюб.
– Точно.
– Я не знаю, где он.
Саймон вздохнул.
– А как тебя зовут?
– Не твое собачье дело.
Саймон покачал головой. Несмотря на растущее разочарование, он продолжал улыбаться.
– Ты не очень приветлива.
– А с чего мне с вами любезничать.
– В общем, не с чего, конечно. Просто… Мне кажется, с Филом случилась беда.
– Какая такая беда?
– На него кто-то напал. Я кое-что видел в пятницу ночью. Я видел, как какое-то существо что-то делало с Филом. Что-то странное. После этого я его больше не видел.
Слушая его, женщина ковыряла в зубах языком. Вид у нее был расслабленный, почти томный. Журнал, который она читала, оказался бесплатным таблоидом – любой желающий может взять такой в библиотеке. Он был открыт на странице с астрологическими прогнозами и гороскопами. Ее обтягивающие джинсы были заправлены в белые ковбойские сапожки.
– Ну, так сходите в полицию, – сказала она, вытащив наконец то, что застряло у нее в зубах.
– Я ходил, но им на это наплевать.
– Понятное дело, – сказала она, надув губки.
– Они на целый день упрятали меня в камеру.
– Упрятали в камеру? Круто, – ухмыльнулась она.
– Ты не видела Фила?
– Я уже сказала тебе, что не видела его и не знаю, где он может быть.
– Спасибо и на этом, – сказал Саймон и тяжело вздохнул.
Женщина встала и, сделав последнюю затяжку, щелчком отбросила окурок. Когда она опустила руки, на сгибах локтей стали видны следы многочисленных уколов. Саймон отвел глаза.
– Говоришь, тебя упекли?
– Да, упекли.
– Это ты ему книги носил?
– Да, я.
– Ты ему нравился.
Саймон ждал, чувствуя, что это не все, а она, стоя в вызывающей позе, внимательно его изучала взглядом.
– Иногда он зависает у реки, – сказала она наконец.
– Где?
– Между мостом Плимут-авеню и Николет-Айленд.
– Я знаю, где это, – сказала Бекки. – Там свалка автомобилей и старых вагонов.
– Точно.
– Спасибо, – кивнул Саймон.
– Эй, это местечко не из приятных. Я бы туда не поехала.
Саймон ничего не ответил. Женщина пожала плечами.
– Дело ваше. Если найдете его, дайте и мне знать. Я бываю на площади Батлер, спросите Конни Хонунг, и вам покажут. Просто закиньте весточку. Фил – хороший парень.
По лицу таксиста можно было без труда догадаться, что он думает о своих пассажирах.
– Вы что, рехнулись?
– Первый раз у меня такие трудности с такси, – сказал Саймон Бекки, едва удерживаясь от смеха.
– Без обид приятель, но уж ты мне поверь, вам туда ни к чему. Вы не местные?
Саймон посмотрел на его водительское удостоверение. Таксиста звали Ли Чэндлер. Ли был крупным парнем, и по сравнению с ним такси казалось маленьким. Его круглое небритое лицо было покрыто шрамами.
– Послушай, нам просто надо туда попасть.
– Мне очень неприятно вам об этом говорить, но если я не хочу вас туда везти, то и не обязан.
– Так ты повезешь или нет?
Ли шмыгнул носом и почесал переносицу:
– И чего вас туда несет? Говорю же вам, там одни бродяги, шлюхи, педерасты и черт знает кто еще. Зачем вас искать неприятностей на свою задницу? У вас деньги есть?
– Есть.
– Еще того хуже. Когда вы оттуда вернетесь, денег у вас уже не будет. Если вы вообще вернетесь.
– Мы кое-кого ищем, – сказал Саймон.
– Да? И кого же?
– Одного друга, он бездомный.
– А что он сделал? Он вам что, денег должен?
– Нет, нам просто надо его найти.
– Слушай, приятель, я не обязан ехать туда, если мне неохота. Разве я тебе не говорил?
– Пошли, Бекки, найдем другое такси.
– Поверь мне, приятель, никто тебя туда не повезет. Посиди спокойно минутку. Так зачем вы ищете этого парня?
– Потому что мы думаем, что с ним случилась беда.
– Какого рода беда?
– Он может быть ранен.
Ли посмотрел на Саймона, потом на Бекки, потом снова на Саймона.
– И это все?
– Все.
– Вы сумасшедшие.
– Так ты отвезешь нас?
– Наверное, я тоже сумасшедший. Вот дерьмо. Да, я вас отвезу. Только не вылезайте из машины, пока я не скажу, договорились?
Саймон промолчал. Бекки тоже. Ли кивнул головой, и они поехали.
Дорога петляла по какой-то промышленной зоне, застроенной ржавеющими покосившимися ангарами, затем пересекла большой, состоящий из шести путей, железнодорожный переезд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88