ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

-
Наши утки плавают
Хвостиками вверх.
Белых хвостиков -- не счесть,
Желтых лапок -- вдвое,
Где же клювы? Тоже есть,
Но только под водою!
-- Там, где заросли густы,
Где шустрят плотвички,
Мы всегда запас еды
Держим по привычке
То, что любишь, делай ты,
Мы же в свой черед
Любим вверх держать хвосты,
А клюв -- наоборот.
С криком кружатся стрижи
В небе без помех,
Мы ныряем от души
Хвостиками вверх!
-- Мне что-то не очень, Рэтти, -- заметил Крот осторожно. Сам он не был поэтом, стихи ему были как-то безразличны, он этого не скрывал и говорил всегда искренне.
-- И уткам тоже не очень, -- бодро заметил дядюшка Рэт. -- Они говорят: "И почему это нельзя оставить других в покое, чтобы они делали как хотят, что хотят и когда хотят, а надо вместо того рассиживать на берегах, и отпускать всякие там замечания, и сочинять про них разные стишки, и все такое прочее? Это довольно-таки глупо". Вот что говорят утки.
-- Так оно и есть, так оно и есть! -- горячо поддержал уток Крот.
-- Вот как раз и нет! -- возмутился дядюшка Рэт.
-- Ну, нет так нет, -- примирительно отозвался Крот. -- Я вот о чем хотел тебя попросить: не сходим ли мы с тобою в Тоуд-Холл? Я столько слышал: "Жаба -
мистер Тоуд -- то, да мистер Тоуд -- се", а до сих пор с ним не познакомился.
-- Ну, разумеется, -- тут же согласился добрый дядюшка Рэт и выкинул на сегодня поэзию из головы. -- Выводи лодку, и мы туда быстренько доплюхаем. К нему когда ни появись, все будет вовремя. Утром ли, вечером ли, он всегда одинаковый. Всегда в хорошем настроении, всегда рад тебя видеть, и каждый раз ему жаль тебя отпускать.
-- Мистер Тоуд, наверно, очень хороший зверь, -- заметил Крот, садясь в лодку и берясь за весла, в то время как дядюшка Рэт устраивался поудобнее на корме.
-- Он действительно просто замечательный зверь, -- ответил дядюшка Рэт. -- Такой простой и привязчивый и с хорошим характером. Ну может, он не так уж умен, но все же не могут быть гениями, и, правда, он немножечко хвастун и зазнайка. Но все равно у него много превосходных качеств, у нашего мистера Тоуда, в самом деле, много превосходных качеств.
Миновав излучину, они увидели красивый и внушительный, построенный из ярко-красного кирпича старинный дом, окруженный хорошо ухоженными лужайками, спускающимися к самой реке.
-- Вот и Тоуд-Холл, -- сказал дядюшка Рэт. -- Видишь слева бухточку, где на столбике объявление: "Частная собственность. Не чалиться", там как раз его лодочный сарай, там мы и оставим свою лодку. Справа -- конюшни. А это, куда ты смотришь, банкетный зал. Самое старое строение из всех. Мистер Тоуд довольно богат, и у него, пожалуй, самый хороший дом в наших краях, Только мы при нем это особенно не подчеркиваем.
Легко скользя, лодка пересекла бухту, и в следующий момент Крот стал сушить весла, потому что они уже въезжали в тень большого лодочного сарая. В сарае было много хорошеньких лодочек, подвешенных к поперечным балкам при помощи канатов или поднятых на стапеля. Ни одной лодки не было спущено на воду, и вообще здесь все выглядело как-то заброшенно и неуютно, и казалось, что сюда уже давно никто не заглядывал.
Дядюшка Рэт поглядел вокруг.
-- Понимаю, -- сказал он. -- С лодочным спортом покончено. Ему надоело, он наигрался. Интересно, какая новая причуда теперь им овладела? Пошли поищем, где он. Очень скоро мы сами все это услышим, не беспокойся.
Они сошли на берег и двинулись наискосок через веселые цветущие лужайки на поиски хозяина, на которого вскорости и наткнулись, найдя его сидящим в плетеном кресле с очень сосредоточенным выражением лица. Огромная карта была расстелена у него на коленях.
-- Ура! -- закричал он, вскакивая, лишь только завидел их. -- Это замечательно!
Он горячо пожал лапы обоим, не дожидаясь, пока ему представят Крота.
-- Как это мило с вашей стороны! -- выплясывал он возле гостей. -- Я только что собирался послать кого-нибудь в лодке за тобой, Рэтти, и дать строгий наказ немедленно тебя привезти, как бы ты там ни был занят. Вы мне очень нужны оба. Ну, чем вас угостить? Войдите в дом, перекусите немножечко. Вы даже не представляете себе, как здорово, что вы появились именно сейчас!
-- Давай-ка посидим тихонько хоть минутку, Тоуд, -- сказал дядюшка Рэт, усаживаясь в кресло, в то время как Крот занял другое, бормоча учтивые слова насчет "прелестной резиденции".
-- Самый прекрасный дом на всей реке! -- воскликнул мистер Тоуд хвастливо. -- На всей реке и вообще где бы то ни было, если хотите, -добавил он.
Дядюшка Рэт легонько толкнул Крота, К сожалению, мистер Тоуд заметил это и страшно покраснел. Наступило неловкое молчание. Потом мистер Тоуд расхохотался:
-- Да ладно, Рэтти. Ну, у меня такой характер, ты же знаешь. И на самом-то деле это ведь не такой уж плохой дом, правда? Признайся, что тебе он тоже нравится. А теперь послушай. Будем благоразумны. Вы как раз те, кто мне нужен. Вы должны мне помочь. Это чрезвычайно важно.
-- Полагаю, это связано с греблей, -- заметил дядюшка Рэт с невинным видом. -- Ты делаешь большие успехи, хоть и поднимаешь брызги чуть-чуть больше, чем надо. Но если ты проявишь терпение и поупражняешься как следует, то ты...
-- Вот еще, лодки! -- перебил его мистер Тоуд с отвращением в голосе. -- Глупые мальчишеские забавы! Я уже давным-давно это оставил. Пустая трата времени, вот что я вам скажу. Мне просто до слез вас жалко, когда я вижу, как вы тратите столько драгоценной энергии на это бессмысленное занятие. Нет, я наконец-то нашел стоящее дело, истинное занятие на всю жизнь. Я хочу посвятить этому остаток своей жизни и могу только скорбеть о зря потраченных годах, выброшенных на пустяки. Пойдемте со мной, Рэтти, ты и твой доброжелательный друг, если он будет так любезен, здесь недалеко идти, всего лишь до конюшни. Там вы кое-что увидите.
Он пошел вперед, указывая им путь в сторону конюшенного двора, а следом за ним двинулся дядюшка Рэт с выражением крайнего сомнения на лице. И что же они увидели"? Во дворе стояла выкаченная из каретного сарая новехонькая цыганская повозка канареечно-желтого цвета, окаймленная зеленым, и с красными колесами!
-- Ну! -- воскликнул мистер Тоуд, покачиваясь на широко расставленных лапах и раздуваясь от важности. -- Вот вам истинная жизнь, воплощенная в этой небольшой повозочке. Широкие проселки, пыльные большаки, вересковые пустоши, равнины, аллеи между живыми изгородями, спуски, подъемы! Ночевки на воздухе, деревеньки, села, города! Сегодня здесь, а завтра -- подхватились -- и уже совсем в другом месте! Путешествия, перемены, новые впечатления -восторг! Весь мир -- перед вами, и горизонт, который всякий раз иной! И заметьте, это самый прекрасный экипаж в таком роде, свет не видал более прекрасного экипажа. Войдите внутрь и посмотрите, как все оборудовано.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41