ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Прочти вслух, если можно, – попросила Синди, перегнувшись с заднего сиденья.
– Ничего особенного – драки, вождение в нетрезвом виде, бытовое насилие, хранение наркотиков и небольшой срок в тюрьме Фолсом. А вот это уже интереснее, Линдси. Пять лет назад ему предъявили обвинение в убийстве первой степени. Дело закрыли.
Я взяла записку, написанную от руки Джейкоби: «Жертва была подружкой Эгнью. В суде его защищал Ральф Бранкузи».
Что ж, теперь все ясно. Бранкузи считался адвокатом высокого класса. Только богатый человек мог позволить себе его услуги. Кроме того, Бранкузи считался любимым адвокатом гангстеров.
ГЛАВА 69
Вернувшись к дому, мы обнаружили, что у обочины стоит машина, а нам навстречу шагает шеф полиции Питер Старк. Он выглядел мрачнее тучи и хмурил брови, затравленно озираясь по сторонам.
– В чем дело, шеф? Что-нибудь случилось?
– Патологоанатомы собираются вскрывать Сардуччи, – пробормотал он, щурясь на солнце. – Вот официальное приглашение.
Мне с трудом удалось скрыть волнение. Обернувшись, я представила Старку своих подруг.
– Доктор Уошберн, судмедэксперт. Вы не против, если она тоже поприсутствует?
– Почему бы и нет? – усмехнулся Старк. – Чем больше помощи, тем лучше. Я учусь на своих ошибках, верно?
Синди не сразу сообразила, что ее в число приглашенных не включили. Конечно, кому нужна пресса?
– Ну и ладно, – добродушно промолвила она. – Я посижу одна. У меня есть ноутбук и незаконченная статья. Будем считать, что я больна проказой.
Мы с Клэр снова сели в автомобиль и поехали за машиной Старка.
– Ура! – воскликнула я, сияя от радости. – Шеф подключил меня к делу.
– Не понимаю, как я на это согласилась? – Клэр сокрушенно покачала головой. – Ты делаешь страшную глупость, а я тебе потакаю. Тебе бы надо сидеть на веранде да попивать джин с тоником, водрузив задницу на кресло, а ноги – на подлокотники.
Я рассмеялась.
– Признайся, тебя тоже зацепило? Ты не можешь устоять.
– Слушай, ты спятила.
Клэр бросила на меня озабоченный взгляд. Мое веселье ее не радовало.
– Линдси, ты меня убиваешь. Я серьезно. Но это твой выбор, крошка.
Черед десять минут мы свернули с главного шоссе и въехали в Мосс-Бич.
ГЛАВА 70
Морг находился в подвале Сетонского медицинского центра. В выложенной белой плиткой комнате было холодно и чисто, как в отделе супермаркета, где хранят замороженные продукты. В глубине помещения гудел кондиционер.
Я поздоровалась с двумя парнями из опергруппы – один складывал одежду жертв в бумажные пакеты, а другой недовольно бормотал что-то про бюрократическую волокиту. Меня подвели к стоявшему посреди зала секционному столу, и я увидела молодого ассистента, который орудовал над Сардуччи шлангом и губкой. Заметив меня, он выключил воду и отошел в сторону.
Джозеф и Аннемари лежали рядом, голые и беззащитные на ярком свете. Если не считать безобразных ран на горле, их тела были совершенно не тронуты, а лица казались круглыми и нежными, как у детей.
Голос Клэр вернул меня в мир живых.
Обернувшись, я увидела седовласого человека в синем халате, пластиковом переднике и с сеткой на голове. Выглядел он как-то скособоченно, а губы кривились на одну сторону, как у больного, пережившего инсульт.
– Линдси, это доктор Билл Рамос, судебный патологоанатом. Билл, это лейтенант Линдси Боксер из отдела по расследованию убийств, полиция Сан-Франциско. Вероятно, ее старое дело как-то связано с этими убийствами.
Пока мы с Рамосом обменивались рукопожатиями, появился Питер Старк.
– Док, расскажите ей то, что говорили мне по телефону. Рамос хмыкнул:
– Может, лучше показать? – Он обернулся к помощнику: – Эй, Самир, я хочу взглянуть на спину женщины. Помоги мне перевернуть ее.
Самир скрестил лодыжки Аннемари, доктор ухватил и потянул ее за левое запястье. Вдвоем они перевалили труп на правый бок.
Я уставилась на семь отметин – каждая примерно три дюйма в длину и три четверти дюйма в ширину, – которые крест-накрест пересекали ягодицы женщины.
– Для подобных ударов нужна недюжинная сила, – заметил Рамос. – При этом они почти незаметны. Хорошо, Самир, а теперь мистера Сардуччи.
Доктор и ассистент повернули мужчину на бок, и его голова беспомощно откинулась.
– Ну вот, смотрите, – продолжил Рамос, – опять то же самое. Множество бледных вмятин прямоугольной формы, все закрытого типа. Не похоже на те ярко-багровые полосы, которые получаются при ударах по живому телу, и в то же время отличается от желтых, как пергамент, ссадин, появляющихся на уже мертвых тканях.
Доктор взглянул на меня, чтобы убедиться, поняла ли я его слова.
– Допустим, вы ударили меня в лицо, потом два раза выстрелили в грудь. Кровяного давления не хватит, чтобы на коже образовались большие синяки, но если сердце успеет сократиться хотя бы раз, кое-что на лице все-таки появится. Рамос взял скальпель и сделал небольшой надрез поперек бледной полосы. – Видите этот коричневатый слой под следами ссадин? Мы называем его четко обозначенной фокальной аккумуляцией крови. Картина абсолютно ясная. Вы согласны, доктор Уошберн? – Он повернулся к Клэр. – После того как преступник перерезал сонную артерию, сердце остановилось почти мгновенно – но только почти. Жертва была еще жива, когда ее подвергли порке. Удары наносились ку мортем, то есть незадолго или непосредственно в момент смерти. Убийца хотел, чтобы мужчина понимал, что с ним происходит.
– Похоже, наличные счеты, – пробормотал Старк.
– Вы правы. Преступники ненавидели своих жертв. В комнате воцарилось молчание.
– Ссадины на Джо, не такие широкие, как у Аннемари, – заметила Клэр.
– Верно, – кивнул Рамос. – Их нанесли другим предметом.
– Например, поясом, – вставила я. – Может, для порки использовали разные ремни?
– Вполне вероятно, – согласился доктор.
Клэр выглядела одновременно сосредоточенной и грустной.
– О чем ты думаешь? – спросила я.
– Не хочу тебя расстраивать, но это мне кое-что напомнило. Точно такие же ссадины были на твоем Джоне Доу.
ГЛАВА 71
В полночь Лоцман покинул пляж и отправился в глубь суши. Забравшись на песчаный холм, он прошагал с четверть мили по заросшей бурьяном пустоши и свернул на восток. Скоро он увидел дорогу, тянувшуюся вдоль залива. Лоцман уже двинулся к нужному дому, как вдруг споткнулся о поваленное дерево. Он перелетел через ствол и с силой шлепнулся на живот, распластавшись на сухой траве. Мужчина быстро вскочил и похлопал себя по нагрудному карману – камера исчезла.
– Черт, черт, черт! – зашипел он от досады.
Он встал на четвереньки и стал шарить по земле, чувствуя, как прохладный ветерок сушит пот на его лице.
Вскоре Лоцмана охватило отчаяние. Наконец он нашел свою драгоценную камеру – она валялась на земле объективом вниз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56