ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Это потребовало невероятных усилий, но я посмотрела направо и увидела его симпатичное лицо. Мужчина был небрит, с потемневшим от тревоги и усталости лицом, но от одного вида Джо Молинари на сердце у меня запели соловьи.
– Джо! Ты же уехал в Вашингтон!
– А теперь я здесь, малышка. Примчался, как только обо всем услышал.
Он меня поцеловал, и я почувствовала слезы на его щеках. Мне хотелось объяснить, что творится у меня в душе.
– Джо, девочка мертва. Господи, какой ужас!
– Насколько я знаю, у тебя не было выбора. Грубая щетина Джо скользнула по моей щеке.
– Номер моего пейджера рядом с телефоном. Линдси, ты меня слышишь? Я приду завтра утром.
– А? Что ты сказал, Джо?
– Постарайся немного поспать, Линдси.
– Хорошо, Джо. Я только…
ГЛАВА 11
Сиделка Хизер Грейс – не знаю, есть ли на свете ангелы, но, кажется, она была одним из них, – придержала мою каталку, когда я подъехала к кровати Джейкоби. Яркий послеполуденный светлился в окна палаты интенсивной терапии и растекался по синему линолеуму. В грудь Джейкоби попали две пули. Одна прострелила легкое, вторая задела почку; от удара башмаком у него был сломан нос, а лицо приобрело оттенок баклажана.
За последние дни я уже в третий раз навещала друга, но все мои попытки взбодрить его ни к чему не привели. Джейкоби по-прежнему пребывал в мрачном настроении. Когда я села рядом, он спал, но потом в его распухших веках появились маленькие щелочки.
– Привет, Уоррен.
– Привет, красотка.
– Как себя чувствуешь?
– В полном дерьме.
Он болезненно закашлялся, и я сочувственно кивнула.
– Не бери в голову, дружище.
– Мы облажались, Боксер.
– Знаю.
– Я постоянно думаю об этом. Даже во сне. – Он замолчал, потрогав повязки на носу. – Мальчишка меня чуть не укокошил, пока я стоял, держась за свой член.
– А я считала, это был мобильник.
Он даже не улыбнулся. Плохой признак.
– Непростительная глупость.
– Мы поступили так, как подсказывало сердце.
– Сердце? Какого дьявола! В следующий раз надо больше шевелить мозгами.
Разумеется, он прав. Я слушала Джейкоби, кивая, и мысленно добавляла кое-что к его словам. Например, как я буду себя чувствовать, когда опять возьму в руки оружие? Смогу ли стрелять? Или стану колебаться? Я налила Джейкоби стакан воды и поставила его на соломенный кружок.
– Это я во всем виновата. Нужно было надеть на них наручники и…
– Перестань, Боксер. Мы действовали вместе. Кроме того, ты спасла мне жизнь.
В дверях появился новый посетитель: шеф полиции Энтони Траччио – аккуратно причесанный, в отлично выглаженном костюме и с коробкой конфет в руках. Он напоминал подростка, который шел на первое свидание. Правда, сходство было не таким уж большим.
– Джейкоби, Боксер! Рад, что застал вас вместе. Как дела, ребята?
Я ничего не имела против Траччио – он был хороший парень и вел себя нормально, хотя мы с ним не очень ладили. Шеф немного постоял, покачиваясь, потом приблизился к кровати Джейкоби.
– У меня есть новости.
Мы сразу насторожились.
– В «Лоренцо» обнаружили отпечатки пальцев детей Кэйбота. – В глазах шефа блеснул огонек. – Сэм Кэйбот признался.
– Господи Иисусе! Не может быть, – выдохнул Джейкоби.
– Клянусь здоровьем матери. Парнишка сказал сиделке, что они с сестрой придумали игру с подростками, сбежавшими из дома. Она называлась «Пуля или ванна».
– Сиделка даст показания? – спросила я.
– Разумеется. Она сама мне об этом сообщила.
– «Пуля или ванна»? Вот ублюдки! – Джейкоби фыркнул. – Игра!
– Но теперь с играми покончено. В спальне девочки нашли записи и вырезки с разными криминальными историями. Она была помешана на убийствах. Короче, давайте поправляйтесь и ни о чем не беспокойтесь, ладно? Это подарок от ребят. – Шеф протянул мне конфеты и открытку с надписью «Выздоравливай», под которой стояло множество подписей. – Все вами гордятся.
Мы побеседовали еще пару минут, передав благодарность нашим друзьям из полиции. Когда шеф ушел, я пожала руку Джейкоби. Оказаться вместе на волосок от смерти – это сближает больше, чем любая дружба.
– Они получили по заслугам, – произнесла я.
– Ага. Можно пить шампанское.
Я не стала с ним спорить. То, что дети Кэйбота оказались убийцами, ничего не меняло в происшедшем. И намерение, о котором я размышляла последние дни, только укрепилось.
– Джейкоби, я подумываю о том, чтобы бросить это дело. Уйти с работы.
– Да ладно тебе. Ты мне это говоришь?
– Я серьезно.
– Никуда ты не уйдешь, Боксер.
Я расправила одеяло на его кровати и нажала кнопку вызова, чтобы сиделка отвезла меня в палату.
– Спи крепко, напарник.
– Угу. И ни о чем не беспокойтесь – так он сказал?
Я наклонилась и – впервые в жизни – поцеловала его небритую щеку. Я знала, что ему больно, но Джейкоби расплылся в улыбке.
ГЛАВА 12
День был ясным и красивым, как картинка из альбома школьника. Яркое желтое солнце. Щебет птиц и теплый воздух, пропитанный благоуханием цветов. Даже стриженые деревья у больницы, которые три недели назад я видела голыми и серыми, теперь стояли в шапках свежей зелени.
Погода была чудесной, но она не вязалась с моим мрачным и гнетущим чувством, будто что-то в мире обстоит не так. Что это – паранойя или предчувствие неминуемой расплаты?
Кэт выкатила свой зеленый «субару-форестер» на больничную аллею, и я увидела, как мои племянницы на заднем сиденье прыгают и размахивают руками. Как только я села на переднее кресло, настроение у меня сразу поднялось. Я даже запела: «Какая дивная погода, какой прекрасный день…»
– Тетя Линдси, не знала, что ты поешь, – послышался за спиной голос шестилетней Бриджид.
– Конечно, пою. В колледже я постоянно распевала и играла на гитаре, верно, Кэт?
– Да, мы даже звали ее Лучшая Двадцатка, – отозвалась сестра. – Не человек, а музыкальный автомат.
– Какой автомат? Который стреляет «бах, бах, бах»? – спросила трехлетняя Мередит.
Мы рассмеялись, и я объяснила:
– Это такой большой CD-плейер, он проигрывает записи. – А потом мне пришлось рассказывать, что такое записи.
По дороге я опустила окно, и ветер слегка трепал мои длинные волосы, пока мы мчались по Двадцать второй улице к красивым викторианским зданиям, расположенным на склоне Потреро-Хилл.
Кэт спросила о моих планах, но я лишь пожала плечами. Я находилась на больничном с «производственной травмой» и, если не считать внутреннего расследования по делу о недавней перестрелке, располагала уймой времени, которое можно было употребить на что-нибудь полезное. Например, навести порядок в доме иди разобрать пачки фотографий, пылившихся в старых коробках из-под обуви.
– У меня есть идея получше. Поживи пока у нас, – предложила Кэт. – На следующей неделе мы уезжаем в Аспен. Переезжай к нам, прошу тебя!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56