ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Право, не могу сказать. Ваша мать думает, что девушка все выдержит, но, честно говоря, я в этом не уверен. Физически ваша сестра очень слаба, ее насильно заставляют есть. У нас тут живет монахиня, сестра Мария Магдалина, и, похоже, это единственный человек, которого Эйлин готова слушаться. У них очень тесная дружба. Сестра Мария девушка добрая и с настоящим монашеским призванием. Она любит Эйлин и позаботится о ней во время беременности, но у нас тут нет удобств для грудных детей. Боюсь, вам придется как-то все устраивать. Мы будем держать Эйлин здесь до тех пор, пока она не соберется рожать, но сами роды должны проходить в другом месте. Если вы наймете кого-нибудь, кто будет присматривать за ребенком, Эйлин сможет вернуться. Мы все чувствуем, что ей здесь очень хорошо. Бриони вздохнула.
– Но недостаточно хорошо, чтобы присматривать за собственным ребенком?
– Увы, нет. Я очень удивлюсь, если Эйлин вообще когда-нибудь вернется в реальный мир. Полагаю, ваша мать с радостью позаботится о ребенке. По крайней мере, у меня создалось такое впечатление…
Бриони перебила его:
– Только через мой труп! Она даже пальцем не дотронется ни до него, ни до моей Эйлин! Я хотела бы, чтобы вы ничего не говорили ей, мистер Маклоусон. Она чересчур решительная женщина.
Эндрю Маклоусон поднял руку:
– Я думаю, это дело прежде всего касается вашей семьи, мисс Каванаг, и вы сами знаете, как лучше поступить.
Молли решила испечь огромный каравай хлеба. Она с таким увлечением месила тесто, что даже не оглянулась, когда открылась парадная дверь.
– Ступай-ка на кухню, женщина, и приготовь себе чашку чая, – сказала Молли. Она думала, что пришла мамаша Джонс. Вместо этого она с удивлением услышала голос Бернадетт:
– Привет, мам.
Молли резко развернулась к ней.
– Чего тебе надо? – Молли с угрозой уперла испачканные мукой руки в бока.
Бернадетт попятилась:
– Я пришла за Розали.
– Ну а что, если я сегодня не позволю ей выйти из дома? На улице очень холодно.
Бернадетт вздохнула:
– Не начинай, мам. Наша Бриони ждет ее, и тебе лучше не нарываться на скандал. Маркус не выключает мотор, так что мне надо поторапливаться.
– Маркус? Когда же я по-настоящему познакомлюсь с ним?
Вся враждебность была забыта, едва Молли услышала о поклоннике Бернадетт. Ее охватывал восторг при мысли, что у одной из ее дочерей есть мужчина, приличный мужчина.
– С ним все в порядке, мам. Ну а теперь разреши мне, пожалуйста, забрать Розали.
Бернадетт надевала на Розали пальто, Молли молча наблюдала за ней.
– У Керри все хорошо, мам, если тебя это интересует.
Молли вновь принялась месить тесто, не отреагировав на слова дочери. Бернадетт сказала:
– Я привезу Розали завтра днем, хорошо?
– Как хочешь. И скажи Бриони, чтобы она не пичкала ее пирожными и конфетами, Рози уже вон как разнесло.
– Ладно, ладно. Пойдем, дорогая, мы поедем на машине.
Розали улыбнулась и пролепетала:
– Бри… Бри…
Бернадетт поцеловала ее:
– Правильно, Рози, мы едем к Бриони.
Молли вытерла руки о фартук и расцеловала своих дочерей в щеки.
– Смотри за ней, чтобы она не простудилась.
– Увидимся завтра, мам.
Молли вместе с ними вышла к машине. Улыбаясь во весь рот, она помахала рукой Маркусу Даулингу. Ей нравился этот высокий светловолосый мужчина.
Маркус в ответ тоже помахал ей рукой. Как только Розали устроилась на заднем сиденье рядом с Бернадетт, Маркус тронул машину с места. Молли махала им вслед, пока они были в поле зрения. Матушка Джонс вышла на крыльцо и заметила:
– Он приятный, правильный мужчина.
Молли кивнула, а затем шутливо заявила:
– Я не стала бы возражать, если бы его башмаки оказались под моим столом!
Старуха Джонс одобрительно захихикала.
Розали и Бриони расположились на ковре перед камином. В камине завывало пламя. Бриони чистила орехи и кормила Розали, которая периодически открывала рот, чтобы получить следующее ядрышко. Керри сидела на диване, поджав под себя ноги, а Бернадетт расположилась на стуле возле камина, положив ноги на отполированную медную решетку.
– Она так много ест! – сказала Бернадетт. – Бриони, нам надо ограничивать ее. Мама говорит, что Рози становится слишком тяжелой и ей трудно ее поднимать.
Бриони фыркнула:
– Мать всегда так говорит, а потом скармливает ей огромный кусок яблочного пирога.
Керри пребывала в полусонном состоянии, характерном для беременных. Она зевнула, издав при этом горловой звук. Бриони засмеялась:
– Притомилась, Кер?
– О, Бриони, я так устала! Сегодня хочу пораньше лечь спать.
Бриони сразу забеспокоилась:
– Послушай, мне кажется, тебе стоит прекратить выступать в клубе до родов. Сосредоточься на своих записях. Бесси Найт может какое-то время подменять тебя. К тому же это для нее дополнительные деньги.
Керри лениво кивнула:
– Мне нравится Бесси. Она хорошо работает, правда? Очень приятная женщина.
Бернадетт брякнула:
– Маркус говорит, что у нее неплохой вид для…
Спохватившись, Берни замолчала. В комнате стало очень тихо.
– О, Керри, прости меня.
Керри, стряхнув дремоту, резко выпрямилась:
– Для кого, Берни? Для черной? Для грязной негритянки? Что там сказал великолепный Маркус Даулинг?
Бриони встала с пола и положила руку на плечо Керри:
– Не начинай, Кер, никто не имел в виду ничего подобного. Давай не будем портить приятный вечер. И так уже плохо, что с нами нет нашей Эйлин. Не будем ссориться.
Керри дернулась.
– Что ж! Я сама порой ненавижу себя за то, что ношу этого ребенка. Не знаю, хватит ли у меня сил, чтобы вынести все то, что придет с его рождением.
Бернадетт твердо сказала:
– Не волнуйся, Кер, мы тебя не подведем. Увидишь, какой уход будет за этим ребенком.
Керри улыбнулась.
– Мне интересно, что у меня получится. И что получится у Эйлин. Мать рада до небес ее будущему ребенку.
Бриони возразила:
– Именно твоему ребенку мать должна бы радоваться. Эйлин не справится с малышом.
– Мама хочет забрать его? Бриони засмеялась:
– Ну уж нет, мамаша его не получит! Эйлин возвращается сюда. И как только она благополучно родит, мы посмотрим, что к чему. Если она по-прежнему будет не в себе, мы ее отправим в «Си Вью», а ребенок останется у меня.
И Берни, и Керри услышали в голосе Бриони страстное желание иметь ребенка. Они переглянулись.
– У тебя?
– А почему бы и нет? Я найду кормилицу, прослежу за воспитанием малыша. Что в этом такого странного, черт побери?
Керри пожала плечами.
– Разве тебе и без этого недостает хлопот? Я думаю, что мама тут лучше бы подошла. Давайте посмотрим правде в глаза: ей же совершенно нечем заняться весь день напролет.
– У нее есть Розали и Абель. Она слишком стара, чтобы ухаживать за младенцем. Кроме того, я смогу дать ребенку больше, со мной его жизнь будет лучше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130