ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она молила Бога, чтобы никто не вошел в банк. Девушка надеялась, что все обойдется, и бандиты не станут дожидаться хозяина банка. Больше всего она боялась, что в переделку попадет шериф Маккензи, а поскольку его помощник в отъезде, Люк окажется один на один с тремя вооруженными бандитами.
Но надеждам девушки не суждено было сбыться: кто-то поднимался по деревянному крыльцу. Слим отпустил ее руку, вытащил кольт и отступил назад.
— Запомните, ни одного неверного движения! — прошипел он.
Хани почувствовала, как дуло револьвера уперлось ей в спину.
Весело смеясь, в банк вошли братья Кэлун. Рэнди остался у дверей, а Джесс направился к кассиру.
— Добрый день, мисс Хани, — поздоровался Рэнди, дотрагиваясь рукой до шляпы.
— Доброе утро, мистер Кэлун.
— Джесс, что за манеры! Ты же прошел мимо дамы! — бросил Рэнди брату.
— Ох, простите, мадам, — извинился Джесс, отходя от прилавка.
— Ничего-ничего, — поспешила сказать Хани. — Я жду здесь… м-м-м… Джоша.
— А вы, мистер? — обратился Джесс к Слиму.
— А я жду вместе с ней, — заявил бандит не моргнув глазом. — У меня тоже есть дело к Джошу.
Казалось, Рэнди был удивлен, но Джесс обратился к кассиру:
— Ну-ка, Берни, выдай деньги по этому счету.
— Прошу прощения, Джесс, но деньги в сейфе, а мистер Дуглас ушел на ленч, — неуверенно промолвил кассир.
— Что ж, давай тогда сходим выпить и вернемся попозже, Джесс, — обратился Рэнди к брату. — До встречи, Берни. Всего доброго, мисс Хани.
Как только парни ушли, Слим убрал свой кольт.
— А ты держалась молодцом, блондиночка. Пожалуй, возьму-ка я тебя с собой, когда мы будем уезжать.
— Какого черта, Слим? — вмешался Гарри. — Только бабы нам с собой не хватало!
Слим криво ухмыльнулся:
— Знаешь, Гарри, я с тобой забыл посоветоваться!
— Да, босс, баба нас только задержит, — добавил Даллас.
— Ненадолго. Не так ли, блондиночка? — Слим провел рукой по груди Хани. — Было бы у нас время, я бы отвел тебя в кабинет банкира и попробовал прямо там.
— Послушай, Слим, не забывайся. У тебя еще будет время позабавиться, — вмешался Даллас.
— Заткнись! — рявкнул Слим. Бандит потащил девушку в угол комнаты, прижал ее к стене и схватил своими ручищами за грудь.
— Я с прошлого вечера думал об этих чудных грудках, — пробормотал он. — Жду не дождусь, когда смогу попробовать их.
Хани попыталась вырваться от Слима, но он ловко поднял ее руки вверх и прижал их к стене одной рукой. Девушка хотела ударить его коленом в пах, однако у нее ничего не вышло.
— Мне нравится, когда женщина сопротивляется, — гнусно посмеивался Слим. — Давай же, блондиночка. — Негодяй с такой силой впился в сжатые губы Хани, что она ударилась головой о стену.
От боли все поплыло у нее перед глазами, она совсем отчаялась вырваться. Тогда, собрав последние силы, Хани изловчилась и укусила Слима в губу. Бандит схватил ее за волосы и потянул их вниз. Девушка заметила, что из губы у него сочится кровь.
— Ну-ка слижи кровь, блондинка! — злобно приказал он.
— Ни за что.
Он с новой силой потянул ее волосы. Хани едва не кричала.
— Слижи кровь, кому говорю, а не то сверну тебе шею!
Морщась от боли и едва не теряя сознания, девушка провела по его губе языком.
— Я же говорил, что ты — умная девчушка, моя блондиночка. Теперь ты знаешь, кто из нас главный? Сегодня ночью ты полижешь мне не только губы, — зловеще посулил он, схватив Хани за руку и приложив ее к своей возбужденной плоти. — Чувствуешь? Так вот, ночью ты мою штучку досуха высосешь, блондиночка. — Девушка отвела от него глаза. — А почему, собственно, ночью, дьявол тебя побери! Не стоит такие дела откладывать на потом, крошка! — Слим схватил Хани за руку и поволок ее в кабинет банкира.
— Слим, черт с ней, оставь ты ее пока, — проговорил Даллас.
— Я знаю, что делаю! — огрызнулся бандит и, втолкнув девушку в кабинет, захлопнул за собой дверь.
Как только братья вышли из банка, Рэнди Кэлун поспешил вниз по улице.
— Куда это ты направился? — спросил Джесс. — Мы же хотели выпить.
— Надо найти шерифа. В банке что-то подозрительное происходит, — заявил Рэнди. — У этого незнакомца не может быть никаких дел с Джошем Маккензи — он ведь всего лишь мальчишка. Да и старина Берни был напуган до смерти. Я уж не говорю, что у мисс Хани тоже был не очень-то веселый вид.
Джесс остановился и схватил брата за руку.
— Тогда давай вернемся в банк и выясним, в чем дело, — предложил он.
— Черт возьми, Джесс, неужели ты никогда ничего не поймешь? Такие вещи — дело закона!
— Но ты же сам только что сказал, что в банке творится неладное, и если мы долго проищем шерифа, может быть слишком поздно.
— Хватит спорить, Джесс, — оборвал брата Рэнди, ускоряя шаг. — Вот и он.
Люк только что подвез Джоша к тюрьме и снимал сына с жеребца, когда к нему приблизились братья Кэлун.
— Здравствуйте, шериф Маккензи, — сказал Рэнди.
— Доброе утро, ребята. Чем могу помочь?
— Ему что-то пришлось не по вкусу, шериф, — пробормотал Джесс.
Джесс не смотрел шерифу в глаза, и тот понял, что молодой ковбой испытывает неловкость после недавней переделки.
— Спросите Джоша, должен ли он встретиться с мисс Хани в банке, — попросил Рэнди.
— Где? В банке? Нет, разумеется. Она пошла в «Дамскую лавку» и должна вот-вот вернуться. Рэнди толкнул брата в бок:
— Говорил же я тебе!
— Так в чем же дело, Рэнди? — поинтересовался Маккензи.
— Мы только что видели мисс Хани в банке рядом с каким-то незнакомцем. Они оба заявили, что поджидают Джоша.
— Ерунда какая-то, — проговорил Люк.
— И должен сказать вам, шериф, что мне уж очень не понравился взгляд этого незнакомца.
Шериф присел на корточки и обратился к Джошу:
— Сынок, ступайте с Амиго к тете Синтии. Попроси ее присмотреть за тобой, пока не придет Хани, хорошо?
— А мне попросить тетю Синтию, чтобы она угостила меня ленчем? — с детской непосредственностью спросил мальчуган.
— Уж не знаю, захочет ли она. Лучше подожди, чтобы Синтия сама предложила тебе поесть. А теперь беги.
Проводив сынишку глазами, Люк зашел в свой кабинет, проверил оружие и прихватил с собой побольше патронов.
— Вы думаете, что банк грабят, шериф? — спросил Рэнди.
Об этом Люк даже и не подумал: все его мысли были заняты Хани, точнее, ее безопасностью. Маккензи знал, что в качестве заложницы она подвергается большей опасности, чем он.
— Похоже, мне лучше самому сходить туда. А вы видели еще каких-нибудь незнакомцев? В банке или на улице?
— Нет, но они могли прятаться. Берни Брюер, вне всякого сомнения, был перепуган. Может, в спину ему упиралось дуло? — добавил Джесс.
— А Уэс Дуглас? Он был там?
— Берни сообщил, что ушел на ленч. Не исключено, что Уэса держали в кабинете, а Берни был всего лишь прикрытием.
— Что ж, ребятки, спасибо вам, — промолвил Люк.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86