ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— У нас нет будущего, Тэйлор.
Он присел на софу и похлопал ладонью рядом с собой, приглашая ее сесть.
— Присядьте, Лэйси.
— Не сяду, пока не скажете, что вы сделали с моим сыном.
— Я же сказал вам, что он в безопасности. Что вы такое сотворили с ним, что он сбежал?
— Он рассказал вам, что убежал?
— Он сказал, что направляется в Калифорнию. Этот подонок Гентри не заслуживает такой преданности.
— Если у вас есть хоть капля сочувствия, вы сейчас же привезете Энди ко мне. Если нет, я расскажу шерифу.
— Нет, моя прелесть, вы не сделаете этого. Вам не удастся доказать, что Энди у меня. Мальчик сбежал и может находиться где угодно. Он мог встретиться с койотами, с медведем или с волком. Одному Богу известно, сколько хищников рыщет ночью в прериях.
— И вы — худший из них, Тэйлор, — бросила Лэйси. — Что вам от меня нужно? Что я должна сделать, чтобы вы возвратили мне сына?
— Ну вот, наконец-то мы подошли к сути вопроса.
— Вы победили, Тэйлор. Я продам вам ранчо. Полученные деньги помогут нам продержаться, пока я не найду работу.
— Почему я должен что-то платить, когда все карты в моих руках? — язвительно произнес Крэмер. — К тому же мне придется заплатить из собственного кармана еще и все старые долги? Нет, милая, я не собираюсь покупать ваше ранчо.
— Вы ждете, что я просто так отдам его вам? — ахнула Лэйси.
— Вроде того… Мы поженимся, и оно станет моим.
— Сама мысль о свадьбе с вами отвратительна мне.
— Когда-то вы очень хотели выйти за меня.
— Это было до того…
— До того, как вернулся Гентри?
— До того, как вы показались во всей своей красе. Вам никогда не нравился мой сын. Вы хотели вышвырнуть его из дома.
— Энди совершенно неуправляем. Но сейчас у вас нет выбора, Лэйси. Мы поженимся, и безотлагательно. До того как… — Он внезапно прервался.
Лэйси испугалась.
— До того… Ваша спешка с женитьбой как-то связана с моей землей?
— Вы задаете слишком много вопросов. Вы любите своего сына?
— Вы знаете, что люблю.
— Отлично. Мы поженимся в субботу, то есть через три дня. Я все организую. Я сам заеду за вами в субботу утром.
Подбородок Лэйси задрожал, но голос ее оставался твердым:
— Я не собираюсь выходить за вас, Тэйлор, поэтому будет лучше, если вы привезете Энди домой.
Тэйлор высокомерно улыбнулся:
— Вы выйдете за меня. Иначе никогда не увидите своего сына. Ждите меня в субботу, моя прелесть, в десять утра. Вы знаете, — он поднялся, собираясь уходить, — я жду не дождусь, когда же наконец смогу уложить вас в постель. — Его сальный взгляд скользнул по ее груди. — Соблазнить вас представляется мне довольно-таки забавным.
Лэйси вспыхнула.
— Вы никогда не говорите правду. Забудьте о женитьбе, отдам вам ранчо даром, только привезите Энди домой.
Его глаза сверкнули мрачным желанием.
— Я хочу больше, чем ранчо. Мне нужна земля, но и вы в придачу. У вас три дня, Лэйси. Приведите себя в надлежащий вид. Я хочу, чтобы в моей постели лежала страстная женщина, а не безжизненная кукла. Не провожайте меня, я сам найду выход.
— Мерзавец!
Его смех еще долго звучал в ее ушах.
Лэйси подождала, пока Крэмер уехал, и начала действовать. Она не боялась его. Несмотря на его угрозы, она немедленно отправится к шерифу.
Оседлав Стрекозу, она поскакала в город. Никто не знал о ее отъезде. Расти и рабочие еще спали, а Рита будет только зря беспокоиться. Шериф Хейл сидел за письменным столом. Он поднял голову и улыбнулся ей:
— Что я могу для вас сделать, миссис Гентри? Сэм Гентри вернулся?
— К сожалению, нет. Энди пропал, шериф, — сказала она. — Его не было всю ночь.
Шериф нахмурился.
— Пропал, вы сказали?
— Он исчез прошлой ночью и до сих пор не вернулся. Я думаю, его похитили.
— Почему вы так решили? Возможно, он заблудился и не смог найти обратную дорогу?
— Энди сбежал, — призналась Лэйси. — Он хотел добраться до Калифорнии и отыскать отца.
— Вы так думаете? — с сочувствием произнес шериф. — Мальчик не мог уйти далеко. Пошлите своих работников, и они найдут его. Если он еще не появился, то поверьте, он сам не хочет вернуться домой.
— Поиски продолжались всю ночь. И я только что узнала, что с ним случилось.
— Тогда вернуть его назад ничего не стоит, — обрадовался Хейл.
— Вы не дослушали, шериф. Я сказала, что Энди похитили. Тэйлор Крэмер увез его без моего разрешения.
— Это совершенно немыслимое обвинение. У вас есть доказательства, миссис Гентри?
— Только мое слово. Мистер Крэмер приехал утром ко мне и сказал, что Энди у него. Я просила его привезти Энди домой, но он отказался.
— Почему же он отказался?
— Он держит Энди в заложниках и не отпустит его, пока я не соглашусь выйти за него замуж.
Хейл уставился на нее.
— Но это невероятно! Никогда не слышал ничего подобного.
— Это правда. Мне нужна ваша помощь, шериф. Тэйлор отпустит Энди, если вы поедете вместе со мной и потребуете этого от него.
— Но если вы ошибаетесь, я буду выглядеть полным дураком, — покачал головой Хейл. — Тэйлор Крэмер уважаемый человек. Я не думаю, что нам следует поднимать шум.
— Пожалуйста, шериф, помогите мне. Страж закона вы или кто?
Паническое настроение Лэйси передалось Хейлу, он поднялся и положил руку на кобуру.
— Вы убедили меня, миссис Гентри. Я поеду с вами к Крэмеру, но не жду от этого визита ничего хорошего.
Чем ближе они подъезжали к ранчо Тэйлора, тем сильнее становились ее страхи. Не обидел ли Тэйлор Энди? Накормил ли его? Энди растет, ему нужно правильно питаться и как следует высыпаться.
Лэйси первой въехала во двор ранчо и остановила Стрекозу около входа в дом. Она соскочила с лошади и взбежала по ступеням крыльца, не дожидаясь Хейла.
С отчаянием в сердце Лэйси постучала в дверь, зовя сына по имени.
— Лэйси? Шериф Хейл? Что привело вас сюда?
Лэйси круто обернулась. Обворожительно улыбающийся Тэйлор Крэмер стоял позади них.
— Я был в конюшне, когда работник сообщил мне, что у нас гости. Чем обязан?
— Вы прекрасно знаете, почему я здесь, — процедила Лэйси сквозь зубы. — Отпустите Энди. Я увезу его домой.
Пожав плечами, Тэйлор удивленно взглянул на шерифа:
— Вы понимаете, Хейл, о чем говорит моя невеста? Шериф Хейл приподнял шляпу и вытер рукавом лоб.
— Миссис Гентри имеет в виду похищение ее сына. Что вы можете сказать по этому поводу?
Лэйси еле сдерживала желание ударить Крэмера, когда он расхохотался, закинув голову.
— Боюсь, у моей невесты что-то не так с головой, шериф. С чего это она вдруг решила, что я похитил ее сына?
— Вы сами сказали мне! — крикнула Лэйси. — Вы держите его в заложниках.
— Что за бредовая идея! Вы хорошо себя чувствуете, моя прелесть?
— Сделайте что-нибудь, шериф! — взмолилась Лэйси. — Я знаю, Энди в доме.
Крэмер вздохнул.
— Пойдемте, шериф. Лэйси не успокоится, пока вы не обыщете дом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75