ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он приехал на место, когда стрелявший уже скрылся.
— Я полагаю, вы оба знакомы с доктором? — спросил Хейл. — Вам будет интересно выслушать его.
Сердце Сэма готово было вот-вот выскочить из груди. Он посмотрел на Лэйси и увидел, что в ее широко открытых глазах теплится надежда. Он молился, чтобы известие, которое принес доктор Ларсен, не разочаровало ее. Сам он боялся слишком надеяться.
— Начинайте, доктор, — попросил Хейл. — Расскажите нам о вашем открытии.
Доктор показал на ладони пулю.
— Это пуля, которую я извлек из тела Крэмера, — объяснил доктор. — Думаю, вам следует посмотреть. Это не револьверный патрон.
— Я уже видел, — сообщил шериф, обращаясь к Сэму. — И послал за экспертом. Если мои предположения подтвердятся, вы выйдете на свободу.
Лэйси ахнула:
— Сэм! Ты слышал?
Сэм слышал, но на него нашло какое-то оцепенение, мешавшее ответить. Он взял пулю и поднес к глазам. Он достаточно хорошо разбирался в подобных вещах и без труда определил, что эта пуля вылетела из винтовочного ствола. Как он мог отблагодарить доктора за его поступок?
— Я слышал, что Тэйлор был убит выстрелом из револьвера сорок пятого калибра, но пуля, которую я вынул из тела погибшего, явно не револьверная, — объяснял доктор Ларсен. — Я не мог допустить, чтобы невиновного человека повесили за убийство, и решил доложить шерифу.
— Я знаю, что у Сэма не было ружья, — признал Хейл. — Он держал в руках револьвер сорок пятого калибра. Я решил, что скорее всего стрелял неизвестный, прятавшийся в кустах.
Сэм неистово тряс руку доктора:
— Не знаю, как благодарить вас, доктор.
— Рад, что сумел помочь, сынок.
— А вот и эксперты! — воскликнул Хейл. — Входите, Стивене. — Он протянул пулю вошедшему. — Скажите нам, Стивене, из какого оружия эта пуля?
Стивене поднес пулю к свету и внимательно посмотрел на нее.
— Из ружья, шериф.
— Вы уверены? Не может она принадлежать револьверу сорок пятого калибра?
— Нет, шериф. Готов чем угодно поклясться. Лэйси тихо вскрикнула, прижимаясь к Сэму.
— Спасибо, Стивене. Вы оказали нам неоценимую услугу.
— Это все, шериф? — спросил Стивене.
— Да, вы можете идти.
— А что со мной, шериф? — выступил вперед Сэм. — Я свободен?
— Минуту. Что вы мне можете рассказать о том человеке, который стрелял в Крэмера? Вы можете описать его? Убийца в моем городе, и я хочу упрятать его за решетку.
— Я не видел его, — покачал головой Сэм. — Я видел ствол ружья, сверкающий на солнце, и понимал, что оно направлено на Крэмера и Лэйси. Я выстрелил наобум в кусты и не знаю, попала ли моя пуля в этого незнакомца.
Когда я заглянул в кусты, его уже не было там. Я уверен, вы найдете его.
— Я тоже. Думаю, вы можете идти, Гентри. Сэм с облегчением вздохнул.
— Я благодарен вам, доктор Ларсен. Если я что-то могу сделать для вас, ради Бога…
— Непременно воспользуюсь вашим предложением.
— Вы можете взять свое оружие, — проговорил шериф, открывая стол и доставая револьвер. — Надеюсь, что вы в последний раз гостили в моей тюрьме.
— Я тоже, — усмехнулся Сэм, засовывая револьвер за пояс брюк. — Теперь я должен найти сына.
— Я приложу все усилия, чтобы помочь вам. Сэм вышел на улицу и взглянул на Лэйси.
— Все хорошо, любимая? Ты дрожишь.
— От радости. Когда мы найдем Энди, у нас будет настоящая семья.
Ее губы задрожали, и Сэму захотелось обнять и успокоить ее, но он сделает это позже, сейчас есть более важное дело.
— Мы вернем Энди, любимая. Я обещаю тебе, но есть кое-что, что мы должны сделать не откладывая.
— Ничего нет сейчас важнее Энди, — возразила Лэйси. Сэм ничего не ответил, он молча вел Лэйси по улице, обнимая ее за плечи.
— Куда мы идем?
— К священнику.
— Обсудить с ним организацию похорон Тэйлора? Это так важно для тебя?
— Я пальцем не пошевельну ради Крэмера, мы идем к священнику по другой причине.
Недоумение, отразившееся на лице Лэйси, заставило его рассмеяться. Но он не стал ничего объяснять. Они подошли к дому священника. Сэм отворил калитку, взял Лэйси за руку и потянул ее в дом. Прежде чем Лэйси смогла продолжить расспросы, он постучал в дверь. Дверь открылась, и им навстречу вышла полная маленькая женщина.
— Мы бы хотели видеть преподобного Гарленда, — сказал Сэм.
— Я миссис Гарленд. Пожалуйста, подождите в гостиной, я сейчас позову мужа.
— Что ты задумал? — шепнула Лэйси, когда миссис Гарленд провела их в гостиную и удалилась.
— Терпение, — подмигнул Сэм.
Преподобный Гарленд появился через несколько минут. Он замер как вкопанный, увидев Сэма.
— Вы? Вы не в тюрьме?
— Шериф освободил меня, когда получил доказательства моей невиновности.
Священник остановил недоверчивый взгляд на Лэйси.
— Это так, миссис Крэмер?
— Это правда, ваше преподобие. Сэм Гентри не стрелял в Тэйлора.
Священник, видимо, испытал облегчение.
— Я ждал вас, миссис Крэмер. Я полагал, что вы захотите обсудить со мной предстоящую речь, которую мне надлежит произнести у гроба вашего супруга.
— Я… я… да, да, конечно. Это необходимо хорошенько обдумать. Я обязательно дам вам знать, — заикаясь произнесла Лэйси.
— Это не единственная причина, по которой мы здесь, ваше преподобие, — вмешался Сэм. — Дело в том, что мы хотим пожениться. Здесь и прямо сейчас.
— Пожениться? — ахнула Лэйси.
— Вы хотите?.. — повторил священник.
— Мы хотим, — непреклонно заявил Сэм.
— Но… но… — священник замялся, — миссис Крэмер только вчера сочеталась браком.
— Но это было вчера, а сегодня Лэйси вдова. Разве закон запрещает нам обвенчаться?
— Нет, конечно, нет, но… впрочем, это несущественно. Видимо, в данном случае траура не будет. Видите ли, мистер Крэмер еще не предан земле…
Лэйси потянула Сэма за рукав.
— Ты в самом деле уверен, что хочешь этого? Его ответ прозвучал резко и непреклонно:
— Я никогда ничего не хотел так сильно. Я люблю тебя, Лэйси. Ты мать моего сына. И кто знает, может, ты уже носишь нашего второго ребенка?
Преподобный Гарленд ахнул, не скрывая изумления:
— Это правда, миссис Крэмер?
Лэйси покраснела и гордо вскинула голову. Сэм никогда не видел ее столь обворожительной.
— Сэм говорит правду, ваше преподобие. Я вышла за Тэйлора Крэмера, потому что он держал в заложниках моего сына. Нашего сына. Он отказывался освободить Энди, пока я не приму его предложение. Я всегда любила Сэма, люблю его и сейчас.
— Что ж, это меняет дело. Я не собираюсь становиться на пути истинной любви. Попрошу мою жену быть свидетельницей.
— Спасибо, ваше преподобие, — поблагодарил Сэм.
— Ты должен был сначала спросить меня, — шепнула Лэйси, когда священник вышел из комнаты.
— Я боялся, что ты откажешься, — отвечал Сэм. — Я хотел, чтобы мы вернулись на ранчо мужем и женой.
Через пару минут преподобный отец появился вместе со своей женой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75