ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тэйлор покачнулся, схватился за грудь и упал на землю. Кровавое пятно растекалось на его груди. Лэйси бросилась к нему, ужасаясь, что рана смертельна.
— Тэйлор! Не умирайте! Где Энди? О Боже, пожалуйста, не умирайте! Скажите мне ради Бога, где мой сын?
Тэйлор разлепил губы.
— Слишком… поздно… он…
Но тут глаза его закатились, и больше он не произнес ни слова.
Глава 17
Сэм гнал Галахада что было мочи. Он надеялся, что успеет отговорить Лэйси. С каждой милей его гнев становился все сильнее. Лэйси обязана была рассказать ему все как есть. Рассказать, что Крэмер держал Энди в заложниках, и позволить ему разобраться с ситуацией, а не делать это самой.
Взмыленный Галахад мчался по главной улице Денисона. Он знал, что церковь располагалась в северной части города.
Он сразу увидел Лэйси и Крэмера. Они стояли рядом с пролеткой, занятые оживленным разговором. Интересно, они уже вышли из церкви или, только собирались войти туда? Лэйси стояла спиной к нему. Крэмер был настолько поглощен разговором, что не заметил появления Сэма. Сэм собирался окликнуть их, когда заметил нечто такое, отчего его сердце похолодело.
Солнце отражалось в блестящем стволе винтовки.
Дуло было направлено прямо на Лэйси и Крэмера. Хозяин» винтовки прятался в густом кустарнике возле церкви. Кому предназначалась пуля? Он не мог медлить.
Сэм, не раздумывая, вытащил свой шестизарядный револьвер и прицелился. Он спустил курок, одновременно раздался другой выстрел. Пуля угодила Крэмеру в грудь. Сэм бросился в кусты, но стрелявший исчез.
И тут он увидел, как Лэйси с криком упала на колени около Крэмера, слов он разобрать не мог. Быстро соскочив с лошади, Сэм кинулся к Лэйси.
— Не умирайте! — кричала она. — Тэйлор! Пожалуйста, не умирайте!
Опустившись на колени рядом с Лэйси, Сэм осмотрел рану Крэмера. Револьвер в его руке все еще дымился. Лэйси повернулась к нему, слезы бежали по ее щекам. Священник выбежал из церкви, остановил прислужника и послал его за шерифом и доктором.
— Зачем ты сделал это, Сэм? — кричала Лэйси. — Теперь мы никогда не узнаем, где Энди.
— Я не стрелял в него, Лэйси, — пытался оправдаться Сэм. Губы Лэйси дрожали.
— Он умер?
Сэм нащупал слабый пульс на шее Крэмера.
— Нет, но он на пороге смерти. Пуля прошла рядом с сердцем.
— Ты не должен был стрелять в него. О Господи, именно это я и хотела предотвратить. Теперь мне никогда не вернуть Энди.
Сэм, нахмурившись, скрипнул зубами.
— Клянусь, я не стрелял в него.
Только он произнес эти слова, как услышал за спиной шаги. Шериф Хейл посмотрел на Крэмера, увидел револьвер в руке Сэма и выхватил свой пистолет.
— Вы не можете обойтись без неприятностей, Гентри. Отойдите от жертвы и бросьте оружие.
— Я не стрелял в Крэмера.
— Ваш револьвер, Гентри, — повторил шериф.
Сэм отшвырнул револьвер. Шериф поднял его, поднес к носу, затем провел рукой по дулу.
— Дуло еще не остыло, да и запах пороха говорит о том, что вы только что стреляли из своего револьвера, мистер Гентри. Что вы можете сказать по этому поводу?
— Я стрелял в человека, который убил Крэмера, — возразил Сэм. — Он прятался в кустах. Не знаю, ранил ли я его, потому что он убежал.
— Звучит убедительно, но я не попадусь на эту удочку. В первый раз вы стреляли в Крэмера и промахнулись. На этот раз вы добились своего.
— Я не стрелял в Крэмера ни сейчас, ни тогда, — выкрикнул Сэм. — У меня нет причин убивать его.
— А ревность? Весьма весомая причина. Я полагаю, суд присяжных согласится со мной. Убийство на почве ревности — обычное дело в наши дни.
Приехал доктор. Он разогнал зевак и склонился над жертвой.
— Дело плохо, — проговорил врач, взглянув на Крэмера.
— Он жив? — спросила Лэйси. — Он может говорить?
— А вы ему кто? — ответил доктор вопросом на вопрос. Лэйси хотела было сказать: «никто», но тут вмешался священник:
— Эта дама — жена мистера Крэмера. Я обвенчал их не более получаса назад.
Сэм мысленно простонал, но не произнес ни слова.
— Не стану обнадеживать вас, миссис Крэмер, но попробую сделать все, что в моих силах. Когда я удалю пулю, станет ясно, выживет он или нет. Несите его в мой кабинет, — распорядился доктор Ларсен, пробираясь сквозь толпу.
Четверо мужчин подошли, подняли Крэмера и понесли его к дому доктора. Лэйси последовала за ними. Сэм хотел было отправиться за Лэйси, но шериф остановил его, ткнув револьвером в спину.
— Вы пойдете в тюрьму, мистер Гентри.
— Сколько раз вам повторять, что я не стрелял в Крэмера?
— Расскажите это суду. Вперед, Гентри.
— Моя лошадь…
— Мой помощник заберет ее.
Осыпая проклятиями весь мир, Сэм двинулся впереди шерифа. Что за невезение! Освободившись от одной напасти, он тут же угодил в другую. Рейф и Джесс были правы. Несчастья, кажется, преследовали его. Не только шериф подозревает его в попытке убийства, но и Лэйси тоже. Конечно, Лэйси сейчас не может мыслить трезво, и он не вправе винить ее за это. Если Крэмер умрет, они никогда не узнают, куда он увез их сына.
— Вы ошибаетесь, шериф, — сказал Сэм. — В Крэмера стрелял другой, а вы позволяете ему преспокойно уйти. Может, моя пуля сидит в нем. Это докажет мою невиновность.
— Я взвесил улики, и вы единственный подозреваемый. Ваше место в тюрьме.
Сэм тихо выругался. Как он докажет свою невиновность, если никто, даже Лэйси, не верит ему? Проклятие, нет справедливости на земле.
Лэйси поджидала у дверей кабинета, пока доктор Ларсен пытался спасти жизнь Крэмера. Тэйлор должен жить, он просто обязан жить, чтобы успеть сказать ей, где он спрятал Энди.
Минуты казались Лэйси часами. Мысли беспорядочным вихрем крутились в голове. Она была так зла на Сэма, что не могла ни на чем сосредоточиться. О чем он думал, черт возьми, когда стрелял в Тэйлора? Расти рассказал ему об Энди? Неужели он не объяснил, почему она решилась на такой шаг? Меньше всего она хотела вмешательства Сэма. Сейчас благодаря Сэму Тэйлор на грани смерти, и она может так и не получить ответа на свой вопрос.
Дверь открылась. Доктор вышел в приемную, вытирая руки о забрызганный кровью фартук.
— Мне очень жаль, миссис Крэмер. Я не смог спасти вашего мужа.
Глухо застонав, Лэйси медленно опустилась на ближайший стул.
— Я удалил пулю, но она задела сердце. Ваш муж умер во время операции. Он ничего не почувствовал.
— Он… он… ничего не сказал?
— Нет, он не приходил в сознание. Что вы собираетесь делать с телом?
Она непонимающе взглянула на доктора:
— С телом?
— Вы ближайшая родственница. Если хотите, я могу попросить служителя похоронного бюро забрать тело. Вы сможете оговорить с ним все детали, когда захотите.
— Ближайшая родственница, — тупо повторила Лэйси. Что это означает? Она не хотела выходить за Тэйлора, но стала его ближайшей родственницей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75