ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

я думаю, будет лучше, Фредди, если мы увидимся с вами прежде, чем вы зайдете к дяде.
С этим мистер Станден вполне согласился. А так как часы над камином показывали двадцать минут десятого, он счел благоразумным начать собираться в недалекий путь до Арнсайда. С пуншем было покончено, карета вызвана, а мисс Чаринг снова завернулась в свой страшноватый плащ. Они уселись в карету, и те несколько минут, которые понадобились двум дюжим лошадям, чтобы покрыть милю с лишним, Китти наставляла своего партнера поневоле, как вести свою роль. Она вылезла у ворот и, к немалому удивлению возницы, исчезла в темноте. Она хорошо знала, как можно проникнуть в бдительно охраняемый дом мистера Пениквика. Мистеру Стандену пришлось ждать, пока привратник откроет ворота, запиравшиеся с наступлением темноты. Так как гости здесь были редкостью, а вечерние гости – делом неслыханным, завершилось это не так скоро. К тому времени, когда Фредди добрался до входной двери, он понял, что мисс Чаринг, очевидно, уже вошла в боковую дверь, если не в свою спальню.
Дворецкий Стобхил был удивлен мистеру Стандену не меньше привратника, но также, скорее всего, взглянул на его эксцентричное появление снисходительно. Как он заметил своему коллеге, мистеру Спидлу, никогда не угадаешь, что еще выкинет такой легкомысленный молодой джентльмен. Он, видимо, прекрасно понимал, зачем сюда явился внучатый племянник хозяина, но когда мистер Станден весьма небрежно спросил, сможет ли его видеть мисс Чаринг, он с некоторой суровостью заметил:
– Вам следовало бы увидеться с хозяином, сэр.
– А он все еще на ногах? – с беспокойством спросил Фредди.
– Что до этого, сэр, то не ведаю. Мы проводили его в его комнату полчаса назад, но я не уверен, что он уже в постели. Если вы сейчас пройдете в гостиную, то найдете там милорда Долфинтона, милорда Беддендена и его преподобие, а я могу спросить у хозяина, примет ли он вас.
– Нет, нет, не надо. Было бы глупостью делать это в такой поздний час. Кроме того, мне нужно увидеться с мисс Чаринг.
– Мисс ушла в свою комнату почти сразу после ужина, мистер Фредди, – неодобрительно заметил Стобхил.
– Да, я знаю, но… – начал было Фредди и замолчал, увидев удивленный взгляд собеседника. Он было смутился, но тут же поправился. – То есть, я хочу сказать, раз мои кузены здесь, понятно, что она ушла. Это дело ясное, тут уйдешь! Скажите ей, что я здесь и прошу оказать честь поговорить со мной недолго.
С этими словами он направился в гостиную, а дворецкий открыл перед ним дверь, проговорив:
– Я передам мисс вашу просьбу, сэр.
По одну сторону камина братья Реттрей играли в криббидж, по другую скучал Долфинтон. Хью, нашедший счетную доску для криббиджа, затеял игру, взяв на себя миссию развеять уныние ради братьев, и вел себя подчеркнуто оживленно. Лорд Бедденден, для которого весь вечер играть в криббидж или болтать с Хью было почти одно и то же, был рассеян, нетерпелив и играл почти наобум, зевая во время пересчета. Он сидел лицом к двери и первым заметил Фредди.
– Ах ты, черт! – воскликнул он.
Хью обернулся через плечо, и его лицо приняло такое выражение, будто он не верит своим глазам. Он слегка покраснел, поджал тонкие губы, словно опасаясь сказать что-то невпопад, и встал, отодвинув стул. В этот момент лорд Долфинтон сообразил, что в Арнсайд прибыл еще один из кузенов. Он был вроде обрадован и дружелюбно заявил:
– Это же Фредди! Здорово, Фредди! Ты здесь?
– Здорово, старина, – ответил мистер Станден добродушно.
Он подошел к камину, дружески кивнул остальным, с интересом глядя на карточный стол.
– Ты – против паритета, Джордж? – спросил он, слегка удивленно. – Никогда в жизни не думал, что ты затеешь игру в криббидж!
– Не я! – недовольно ответил Бедденден. – Это все Хью!
– Да ну? – Фредди воззрился на импозантную фигуру Хью. – Хью расслабился? Ну, не ожидал от тебя!
– Не притворяйся глупее, чем Бог создал тебя, Фредди, – холодно сказал Хью. – Ты очень хорошо знаешь, что Джордж не хотел дать понять, будто я предложил играть, будучи в подпитии, если в этом смысл жаргонных выражений, которые ты употребляешь.
– Что-нибудь повергло тебя в уныние? – обеспокоенно спросил Фредди. – Какое-то особое происшествие? Не съел ли ты чего-нибудь за ужином, отчего почувствовал себя дурно? У моего двоюродного дяди чертовски скверный повар, и я стараюсь здесь по возможности не есть.
– Спасибо, я чувствую себя хорошо, как никогда, – ответил Хью. – Можем мы узнать, зачем ты в Арнсайде?
Лорд Бедденден не выдержал:
– Прошу, ради нас всех, не надо ничего изображать! – взмолился он. – Ясно как день, зачем он здесь.
– Я не хотел бы спорить с тобой, Джордж, но я более склонен думать, что Фредди не знает, зачем его сюда пригласили.
Мистер Станден заметил свое изображение в зеркале над камином и понял, что ему срочно надо было поправить галстук. До окончания этой деликатной церемонии было бесполезно к нему обращаться с вопросами. Хью стучал ногой по столу, скривив рот, а Бедденден, сам питавший склонность к дендизму, почти с восхищением следил как ловко кузен обращается с галстуком. Лорд Бедденден был низкого мнения об умственных способностях Фредди, но всегда отмечал фасоны его одежд и очень часто копировал их. Он никогда не отрицал, что руководство Фредди в этих вопросах заслуживает признания.
– Твой плащ шил Шульц? – спросил он.
– Вестон. Джордж почему-то не признает других моих портных, кроме Шульца. Если бы мне был нужен спортивный костюм…
– Ты еще не ответил на мой вопрос, – перебил Хью. – Что принесло тебя сюда?
– Наемная карета, – ответил Фредди. – Думал и сам прийти, но далеко и погода плохая.
– Я не собираюсь растолковывать суть моего вопроса, – заявил Хью презрительно, – потому что ты сам понимаешь, о чем идет речь.
– А я приехал в своей карете, – неожиданно встрял лорд Долфинтон. – Мы дважды меняли лошадей, и мне понадобилась грелка, чтобы согреть ноги, и я еще закутался в шаль. Мне понадобится еще одна грелка на обратный путь. Надо сказать об этом Стобхилу. Мама велела мне это сделать. Стобхил понимает, что это важно.
– Я надеюсь, это не будет нарушением его обязанностей, – проворчал Бедденден.
– Некоторые, – заметил Долфинтон, – не приготавливают грелок заранее. – Он еще немного подумал и добавил: – А другие нагревают их слишком сильно.
– Дело такое, старина, – сказал Фредди, входя во вкус. – Это чертовски сложное занятие – готовить грелки. Оставь это Стобхилу.
– Ну, так и сделаю, – с удовольствием согласился Долфинтон. – Рад, что ты приехал, Фредди. Толковый малый. Ты хочешь сделать предложение Китти?
– Да, – со вздохом ответил Станден.
– Так ты знаешь? – спросил Долфинтон. – Надеюсь, она пойдет за тебя, а не за Хью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89