ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он спросил меня, знаю ли я что-нибудь о тетке, и я рассказала Джорджу о ее звонке. Я не одобряю такую опрометчивость с его стороны. Ему придется кое-что объяснить… Как можно взять и сорваться с места? Я очень беспокоилась, все утро звонила ему…
— Мне кажется, — сказал Мейсон, — что ваша тетушка либо уже замужем, либо намеревается вступить в брак рано утром, а потом самолетом отправиться к вам.
— Я вспоминаю наш с ней разговор, и мне так не кажется, — ответила девушка. — Можно ли что-то предпринять, мистер Мейсон?
— Я подумаю, — пообещал адвокат. — Я позвоню вам завтра.
— Спасибо вам за все… Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, — попрощался адвокат и положил трубку.
Мейсон встал и подошел к двери, соединяющей его комнату с номером Пола Дрейка и осторожно постучал. Из-за двери доносилось энергичное похрапывание детектива.
— Проснись, Пол! — громко сказал Мейсон. — У нас появилась информация, надо действовать.
Дрейк открыл дверь, протирая глаза и отчаянно зевая.
— Что ты узнал?
— Лоррейн Элмор, по-видимому, вместе с Монтрозом Девиттом находятся в отеле «Палм Корт» в Калексико, — сообщил Мейсон.
Дрейк обдумал информацию.
— Теперь, — признался Мейсон, — я не знаю, что и думать, есть что-то странное во всей этой истории. Тетушка Лоррейн звонила Линде несколько минут назад… Она сказала, что не желает терять с нею дружбу и собирается завтра днем встретиться с Линдой в отеле…
— Так они заключили брак? — спросил Дрейк.
— Я думаю, что да, — ответил Мейсон. — Хотя и не исключено, что они решили в Калексико дождаться утра, затем приехать сюда и зарегистрировать брак, чтобы потом вернуться в Лос-Анджелес… Вспомни, они ведь знают о преследовании Джорджа Летти.
— Что мы будем делать? — спросил Дрейк.
— Ты останешься здесь, — решил Мейсон. — Поддерживай связь с аризонскими оперативниками. Я же отправлюсь на машине, взятой напрокат, в Калексико, вытащу их из постели и поговорю по душам с этим Девиттом.
— У тебя есть что-либо, что заставит его говорить по душам? — спросил Дрейк.
— Есть, учитывая историю с Белл Фраймэн и фальшивый чек. С этого можно начать задавать вопросы.
— Я боюсь, не был ли телефонный звонок тетки уловкой с целью сбить Линду со следа?.. Она могла сказать ей, что остановилась в мотеле «Палм Корт» просто для прикрытия, а сама сейчас спешит в Юму.
— Если они пересекут границу штата, то тебе придется сесть им на «хвост», но быть предельно осторожным. Если вынужден будешь объясняться, не предъявляй никаких обвинений. Просто назовись и спроси у него, что он имел в виду, оставляя своей хозяйке чек, который не может быть реализован из-за отсутствия денег? Не исключено, что он тут же запустит руку себе в карман и выдаст тебе наличными сто пятьдесят долларов, ссылаясь на забывчивость и рассеянность… Только после этого ты сможешь справиться у него, не является ли он тем самым Монтрозом Девиттом, который два года назад получил лицензию на брак с Белл Фраймэн, взял у нее три тысячи долларов, якобы для выгодного помещения в дело, и пропал вместе с ними. Какова судьба этих денег, когда мисс Фраймэн может их получить обратно, и так далее… Повторяю, будь предельно осторожным. Никаких прямых обвинений, Пол. Не давай ему оснований предъявить нам обвинение в дискредитации личности.
Окончательно проснувшийся Дрейк пообещал:
— Хорошо, Перри, я справлюсь с этим заданием. Загоню этого типа в угол и заставлю защищаться. Но ты ведь хочешь, конечно, чтобы я это проделал в присутствии той женщины?
— Я не говорил этого, — усмехнулся Мейсон.
— Значит, я научился читать твои мысли, — сказал Дрейк. — Делла отправится с тобой?
— Она наверняка пожелает ехать со мной, — сказал адвокат. — Мне необходимо будет застенографировать весь разговор с начала и до конца. Если я их найду, конечно.
Адвокат вышел из номера и прошел к двери, за которой спала Делла Стрит.
— Я даю тебе пять минут, Делла, — громко сказал он.
— Хорошо, шеф, я буду готова, — сонным голосом ответила она.
5
Мейсон увидел приближающиеся огни Калексико и, не отрывая глаз от дороги, сказал Делле Стрит:
— Просыпайся, Делла. Добрались.
Она с трудом выпрямилась и потрясла головой.
— Боюсь, — сказала Делла, — что я была не очень внимательной собеседницей!
— Зачем было бодрствовать нам обоим? — пожал плечами Мейсон.
— Что будем делать? — поинтересовалась она.
— Когда найдем их, застенографируй наш разговор. Держи блокнот и карандаш наготове и действуй сама, не дожидаясь моих указаний. Мы отправимся в отель «Палм Корт» и вытащим миссис Элмор и Монтроза Девитта из постели.
— Из одной постели? — лукаво посмотрела на него Делла Стрит.
— На этот вопрос, — усмехнулся Мейсон, — я сейчас не могу ответить.
— А что будет потом?
— Зададим ему несколько неприятных вопросов, — усмехнулся Мейсон.
— Допустим, он не пожелает на них ответить?
— Я буду повторять вопрос до тех пор, пока не получу ответ.
— Разве у него нет права вышвырнуть нас за дверь?
— Такое право у него, конечно, есть.
— А ты позволишь ему это сделать?
— Нет!
— Другими словами, не исключено, что будет скандал?
— Не исключено, — согласился Мейсон. — Но не забывай, что тетушка Лоррейн влюблена в этого человека. Нам нужно всего лишь показать его в истинном свете. Так что если он вздумает буйствовать, мы повернем дело так, что виновником скандала окажется Девитт. Моя задача придать нашим поступкам вполне законный вид, и наши просьбы будут звучать вежливо. На этом фоне грубость и резкость кажутся особенно отвратительными и даже обычное сопротивление выглядит неразумным и невежливым.
— Ты знаешь отель «Палм Корт»? — спросила Делла Стрит.
— Найдем, — ответил Мейсон, — это не такой уж большой городок, чтобы заблудиться. Объедем по кругу и где-нибудь увидим соответствующий указатель.
— Там уже Мексика? — спросила Делла.
— Да, здесь граница. Стоит только проехать город и ты оказываешься в Мексике.
— Они могли там вступить брак?
— Скорее всего.
— Ты думаешь, что они так и сделали?
— Я не знаю, — ответил Мейсон. — Самое главное, чтобы прошла слепота тетушки Лоррейн.
— Это нанесет ей рану, — вздохнула Делла.
— Лучше немного попереживать, чем быть убитой.
— Неужели ты всерьез считаешь, что ей угрожает такая опасность?
— Иначе бы нас тут не было.
У очередного перекрестка адвокат повернул налево.
— Если я не ошибаюсь, — сказал он, — все отели расположены в этом районе. Только сейчас они погружены во мрак… Постой-ка, Делла, что там такое?
— То, что нам нужно, — ответила Делла Стрит. — Светящаяся реклама мотеля «Палм Корт».
— Отлично, — заметил Мейсон, — это означает, что у них есть свободные места, иначе рекламу бы выключили. Ну, а коли так, то дежурный не придет в ярость, когда мы его поднимем с постели… Фактически, мы можем взять для себя номера, и получится как бы одно большое семейное собрание!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53