ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он направил на Девитта револьвер, приказал тому выйти из машины, отвел немного в сторону и якобы забил насмерть газетой, свернутой в трубку и окрашенной в черный цвет, чтобы она напоминала дубинку. После этого он вернулся назад, вынудил миссис Элмор ехать вперед по дороге, зная, что через несколько сотен ярдов она непременно застрянет в песке, сам же вернулся назад, посадил Девитта в свою машину и направился в мотель, по всей вероятности намереваясь забрать деньги и тут же удрать.
— Таким был первоначальный план, — согласился Мейсон. — Но при осмотре машины Эндовер, как я полагаю, обнаружил бутылку виски, а также упаковку снотворного в «бардачке», что навело его на одну интересную мысль. Он поспешно добавил в бутылку лекарства из ампул, подождал, пока оно растворится полностью, и в темноте дал Девитту выпить, возможно, даже из горлышка. Так что к тому времени, когда они приехали в мотель, Девитт уже практически не соображал, что творится… Он, по всей вероятности, уснул, едва переступил порог комнаты. Чтобы не произошло осечки, для страховки, если так можно выразиться, Эндовер пустил в действие ледокол. Он прекрасно учел, что все подозрения, вне сомнения, падут на миссис Элмор. Дальнейшее понятно — Эндовер помчался назад, но уже другой дорогой, к месту, где еще оставался застрявший в песке автомобиль. Сама миссис Элмор в это время где-то блуждала в пустынной местности, пешком добираясь домой. Эндовер подсунул ледокол под коврик багажника, а на переднее сиденье, как бы нечаянно, уронил ампулу. Закончив с этим, Эндовер возвратился в Лос-Анджелес и, использовав луковый экстракт или что-то другое, вызвал у себя приступ аллергии с насморком, слезотечением и другими внешними признаками простуды. Он улегся в постель и заявил окружающим, что у него грипп. Но преступник-любитель непременно допускает какие-то ошибки, и Эндовер тоже многого не учел. Он забыл, что отпечатки его пальцев остались в отеле, а когда я ему об этом напомнил, он сообразил, что этот промах будет для него губительным, ведь он никогда не сможет объяснить, каким образом его отпечатки могли там оказаться.
— Но почему же он перевернул все вверх дном в комнате миссис Лоррейн Элмор? — спросил Пол Дрейк. — Ага, подожди минутку… Я тоже все понял… Он считал, что деньги находятся под подушкой в мягком кресле в комнате Монтроза Девитта, а когда их там не оказалось, принялся искать в другом месте.
— У него были ключи, — сказал Мейсон, — ты же помнишь, что он все забрал у миссис Элмор, включая и ее сумочку. Случайно именно это и оказалось основной уликой — то, что сумочка оказалась в номере отеля… Когда планировалась инсценировка ограбления, Монтроз Девитт не мог предвидеть, что Лоррейн Элмор настоит на том, чтобы все деньги остались в отеле.
Мейсон посмотрел на миссис Элмор, и та кивнула.
— Но в тот момент это не имело большого значения, — сказал Мейсон. — ведь Девитт и Эндовер могли забрать деньги из отеля так же просто, как и получив их от самой миссис Элмор.
— Меня больше всего интересует, — сказала Делла Стрит, — как ты сообразил, что помощником Девитта был этот самый Эндовер?
— Очень просто, — сказал Мейсон. — Признаться, в этом вопросе я был не на высоте, совершенно просмотрев такой важное аспект… буду винить себя за верхоглядство!
— Какой аспект?
— Достаточно было сообразить как все было на самом деле, — сказал Мейсон, — вернее, как все должно было быть, чтобы понять, что у Девитта был помощник.
Делла Стрит кивнула.
— Тогда я стал мысленно взвешивать все возможности, ломая голову над тем, кто же был этим сообщником, — продолжил Мейсон. — И припомнил одну мелочь, которая ясно указала на Эндовера.
— Какую и почему?
— Потому что, — сказал Мейсон, — Эндовер раздобыл пятнадцать тысяч долларов для Девитта, что было своеобразной приманкой для выуживания у Лоррейн Элмор тридцати пяти тысяч долларов наличными. Так вот, он стоял на обочине у дороги и на ходу передал конверт с деньгами Девитту, в то время как Лоррейн Элмор сидела за рулем машины.
— Пока еще я ничего не понимаю, — заметила Делла Стрит.
— Вспомни, — сказал Мейсон, — Эндовер якобы знал Девитта только как Вестона Хейла и даже не догадывался, что у того искусственный глаз. Однако когда Эндовер вручал ему деньги, у того на глазу была черная повязка!.. Если бы Эндовер, ничего не скрывая, говорил правду, то он бы в первую очередь упомянул, что его поразила черная повязка на глазу приятеля.
Дрейк щелкнул пальцами.
— Черт, а ведь так оно и есть!
— Я думаю, что этим все сказано, — сказала Делла Стрит. — Но что заставило Холанда Брента вдруг отправиться в Лас-Вегас и с головой уйти в игру?
— Действительно, — заметил Мейсон, — непонятно.
На минуту воцарилось молчание.
— Я могу объяснить, — неожиданно сказала Лоррейн Элмор. — Надеюсь, что это не выйдет за стены данного кабинета, потому что, мне кажется, Холанд Брент достаточно наказан. Все дело в том, что у Брента были весьма серьезные личные финансовые обязательства. Получить из оборота собственные деньги он мог через некоторое время. Поэтому, зная, что я уехала на некоторое время из города, он счел возможным пустить в оборот мои средства. Позднее, сообразив, что мой муж сразу потребует у него отчет и обнаружит недостачу, он пришел в отчаяние. Он прилетел сюда, чтобы объяснится со мной, признаться во всем, попросить у меня прощения и договориться о займе, пока он не сможет вложить свои деньги обратно… Узнав, что меня обвиняют в убийстве, он решил, что попал из огня да в полымя. У него оставался единственный выход — решительно все поставить на карту в буквальном смысле слова… Вот он и полетел в Лас-Вегас. Он дал себе слово никогда больше не приближаться к игорному столу, если только сумеет выиграть сумму, равную недостаче. Если бы он проиграл, он бы покончил с собой… Надеюсь, что никто из вас об этом не упомянет. Я считаю, вы имеете право услышать данное объяснение. Убеждена так же, Холанд Брент получил хороший урок и до конца своих дней не станет больше играть.
— Вот и последняя загадка решена! — воскликнул Пол Дрейк. — Он действительно меня озадачил!
— Что ж! — улыбнулся Дункан Краудер. — Все хорошо, что хорошо кончается. Огромное вам спасибо, мистер Мейсон, не только за работу, но и за науку!
— Спасибо и вам, — ответил Мейсон.
— Благодаря тебе, Перри, — сказал Дрейк, — Краудер оказался в центре внимания.
— Дункан сказал мне, что в зале заседаний находится одна молодая особа, — заметил Мейсон, — на которую он хотел произвести впечатление…
Под письменным столом Краудера Делла Стрит с силой наступила Мейсону на ногу.
Лицо Линды Кэлхаун покраснело от смущения.
— Не сомневайся, шеф, — лукаво улыбнулась Делла, — он сумел все-таки произвести на меня колоссальное впечатление.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53