ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она съела несколько штук и потеряла сознание. Сейчас она находится в больнице на попечении доктора Уиллмонта. Вероятно, она проспит еще часов двенадцать. У Харви Линка, оказывается, есть компаньон, Клинт Мейгард. Я не знаю, имеет ли Мейгард ко всему этому отношение.
— О’кей, — сказал Дрейк.
— Имена записал?
— Записал.
— Тогда принимайся за работу. Выясни, был ли Пивис знаком с Синдлером Коллом или Эстер Дилмейер. Или он действовал непосредственно через Линка. В любом случае плотно займись Пивисом и установи его причастность к этому делу.
Пивис продолжал курить с каменным выражением лица.
— Что-нибудь еще? — спросил Дрейк.
— Да. Собери по Пивису весь материал, какой только удастся. Если ему есть чего опасаться, я хочу знать, и добудь эти сведения.
— Начинать прямо сейчас? — спросил Дрейк.
— Незамедлительно, — ответил Мейсон и повесил трубку. Мейсон оттолкнул телефон в сторону и откинулся на спинку кресла, наклонив его назад.
Гарри Пивис закинул ногу на ногу, стряхнул пепел с сигары и сказал:
— Очень впечатляет. Кто-то вполне мог бы разволноваться. Но не я. Этим вы ничего не добьетесь.
— Это всего лишь обычная, можно даже сказать, рутинная работа, — ответил Мейсон. — Я бы никогда не простил себе, если бы начал с чего-то другого.
— Вы, должно быть, думаете, что я круглый идиот, — сказал Пивис безо всякого упрека.
— Я смогу подробнее поговорить с вами на эту тему, когда получу отчет Дрейка.
— Когда вы перестанете дурачиться и будете вести себя как взрослый человек, я начну разговор.
— Хорошо, давайте вести себя как взрослые люди.
— Деньги способны сделать многое, — начал Пивис.
— Вне всякого сомнения.
— Деньги у вас есть, есть они и у меня. Так что тратить их мы можем оба.
— К чему вы клоните?
— Наверное, будет лучше, если мы их сэкономим.
— Почему?
— Вы могли бы найти им лучшее применение. И я тоже. Вы наняли детективов. Я тоже могу нанять их столько же и таких же хороших, как и вы.
— И что же?
— Если говорить коротко, я могу установить, что Милдред Фолкнер ездила вчера к Линку. Она нашла дверь приоткрытой. Войдя в дом, она обнаружила тело. Она обнаружила также сертификат своей корпорации. Решив, что Линк получил его незаконным путем, она взяла этот документ и вышла. И где же в таком случае окажется мисс Фолкнер к тому времени, когда я соберу все доказательства?
— Это ваше личное дело. Вы затеяли этот пикник, так что можете подавать прохладительные.
— Хорошо, я так и сделаю. И она окажется в тюрьме. Ей предъявят обвинение в убийстве, и понадобится, черт побери, человек посметливей меня и вас, чтобы ее оттуда вытащить. Пользы никому из нас это не принесет. Причина, по которой я интересуюсь «Фолкнер Флауэр Шопс», заключается в том, что эти магазины делают деньги, а также в том, что я хочу, чтобы Милдред Фолкнер работала на меня.
— Зачем? — с любопытством спросил Мейсон. Пивис взглянул ему в глаза и медленно произнес:
— Это еще одно из того, что я хочу.
Мейсон задумчиво смотрел на пресс-папье.
— Вы меня поняли? — спросил Пивис.
— Да.
Что собираетесь предпринять?
— Пока не знаю.
— А когда вы будете знать?
— Даже не могу вам сказать.
— Хорошо. — Пивис поднялся с кресла. — Я бизнесмен, и вы бизнесмен.
— Один вопрос, — остановил его Мейсон.
— Да?
— Милдред Фолкнер знает о том, чего вы хотите на самом деле?
Мейсон почти физически ощутил упершийся в него взгляд голубовато-зеленых глаз.
— Нет, — с нажимом произнес Пивис. — И она не узнает об этом до тех пор, пока я сам не буду готов ей об этом сообщить. Я сам выберу время и способ. Вам я сказал об этом только для того, чтобы вы уяснили себе мою позицию в этом деле.
— Спасибо, что заглянули, — с доброжелательным видом кивнул Мейсон.
— Номер моего телефона есть в книге, — заметил Пивис. Он направился к двери, потом повернулся и тяжело посмотрел на адвоката. — Утверждать не берусь, — заговорил он спокойным, ровным тоном, — но может так выйти, что у нас с вами договориться не получится и начнутся всякие неприятности. Если дело дойдет до драки, будьте уверены, она не будет похожа ни на одну из тех, в которых вам доводилось участвовать. До свидания.
— До свидания.
В двенадцать тридцать пять позвонила Делла Стрит.
— Хэлло, шеф. Звоню из телефонной будки в отеле. Только что получила сто долларов по чеку.
— Возникли сложности?
— Никаких.
— Я закажу завтрак сюда, в кабинет. Буду у телефона постоянно. Если попадешь в переделку, звони немедленно. Я не выйду отсюда ни при каких обстоятельствах, пока не услышу, что ты благополучно все закончила. Постарайся управиться до трех часов.
— Сколько чеков мне поменять?
— Четыре или пять, затем постарайся, чтобы очередная кассирша заподозрила подлог.
— О’кей. Буду держать вас в курсе.
Мейсон позвонил в ресторан и заказал сандвичи и. кофе. В час тридцать Делла позвонила снова:
— Два универмага, по двадцать долларов в каждом. Так, я готова сыграть по-крупному.
— Давай. Жду тебя здесь.
Мейсон позвонил на коммутатор и передал телефонистке следующее:
— Сегодня днем я никого не принимаю. Держите мою линию свободной. Я ожидаю звонка от Деллы Стрит. Звонок может оказаться очень важным. Проследите, чтобы она не попала на сигнал «занято».
Он повесил трубку, закурил сигарету, сделал четыре затяжки и выбросил ее в угол. Через тридцать секунд закурил еще одну. Потом встал с кресла и начал мерять шагами кабинет, время от времени поглядывая на часы.
Раздался робкий стук в дверь приемной, и телефонистка с коммутатора, открыв дверь, проскользнула в его кабинет.
— Пришел мистер Мейгард, — виновато сказала она. — Он говорит, что ему необходимо вас видеть, что это крайне важно, что…
— Я не приму его. Возвращайтесь к коммутатору. Минуту спустя она опять появилась на пороге:
— Мистер Мейгард сказал, чтобы я передала вам вот эту записку.
Девушка почти бегом пересекла кабинет, уронила сложенный лист бумаги на ладонь Мейсону и кинулась к выходу.
Мейсон развернул записку и прочел:
«У вас есть обязательства перед клиентом. Если вы откажетесь немедленно встретиться со мной, это обернется для него большими неприятностями. Подумайте об этом».
Мейсон скомкал бумагу, швырнул ее в корзину, поднял трубку и сказал:
— Он назвал выигрышный номер. Впустите его. Мейгард оказался плотным лысым человеком с каемкой рыжих волос над ушами и на затылке. Он носил очки и имел тройной подбородок. Мейсон тут же узнал в нем человека в смокинге, входившего на его глазах в квартиру Колла.
— Присаживайтесь, — коротко бросил Мейсон. — Начинайте говорить. Я сейчас занят обдумыванием одного вопроса и не хотел, чтобы меня беспокоили. Предупреждаю сразу, я чертовски нервничаю и в данный момент склонен к раздражительности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59