ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Он вам понравился?
— Да, он интересный. Порассказал много всего о закулисной жизни Голливуда. Уверяет, что его брат вовсе не хочет, чтобы у меня были неприятности, так что если меня осудят, они добьются для меня освобождения на поруки.
— Это очень важно. Он разговаривал об этом с братом?
— Уверяет, что именно брат ему это и сказал. Он очень экспансивный молодой человек, не правда ли? Я невольно сравниваю его с Джексоном Стерном.
Судья Кортрайт поставил свою замысловатую подпись на какой-то бумаге и вопросительно взглянул на Мейсона. Тот кивнул, и судья предложил:
— Продолжайте, мистер Мейсон.
— Я вызываю свою подзащитную, Стефани Клэр, — объявил Мейсон.
Стефани Клэр встала, прошла вперед, произнесла слова присяги и все рассказала.
Хэнли подверг ее весьма поверхностному перекрестному допросу, ограничившись в основном опознанием тела в отеле «Гейтвью» как того мужчины, который управлял машиной.
— Дело закрыто, — сказал Мейсон. Судья Кортрайт взглянул на Хэнли.
— Возражения имеются?
— Да, ваша честь. У меня есть один свидетель здесь, в суде, и еще одного я должен вызвать по телефону — человек этот занимает высокий пост в Голливуде. Ему потребуется несколько минут, чтобы сюда добраться, а пока, я думаю, мы можем выслушать другого свидетеля.
— Прекрасно, так и сделаем.
— Миссис Э.П. Грили, — произнес Хэнли. Миссис Грили в черном костюме медленно прошла по боковому проходу, подняла руку в черной перчатке, произнесла слова клятвы и опустилась в кресло для свидетелей.
— Я постараюсь быть предельно кратким, — сказал Хэнли. — Ваше имя Дафна Грили. Вы вдова Эдлера Пейса Грили, брокера?
— Да.
— В пятницу на прошлой неделе вы были вызваны лейтенантом Трэггом из отдела по расследованию убийств для опознания убитого в одной из комнат отеля «Гейтвью»?
После минутного молчания миссис Грили произнесла «да» настолько тихо, что в зале ее не расслышали.
— И это было тело вашего мужа?
— Да.
— То же самое тело, в котором Стефани Клэр опознала накануне водителя машины, о которой идет речь?
— Да.
— Вы понимаете, миссис Грили, я хочу максимально пощадить ваши чувства, но вынужден обратить ваше внимание на среду, девятнадцатого числа этого месяца. Вы припоминаете, что случилось в этот день?
Она кивнула.
— Вы должны отвечать вслух, миссис Грили, чтобы секретарь суда мог записать ваши ответы. Вы помните эту дату?
— Да.
— Произошло ли в этот день что-нибудь такое, что закрепилось в вашей памяти?
— Да. Это был… это была годовщина нашей свадьбы.
— Можете ли вы сказать нам в общих чертах, что делал ваш муж в этот день, насколько вам это известно?
— Да. Мы решили провести этот день дома, без посторонних. Эдлер был по горло загружен делами…
— Эдлером вы называете своего мужа, Эдлера Грили?
— Да.
— И что же произошло девятнадцатого числа?
— Он сказал, что вообще не пойдет в офис. За несколько дней до этого он предупредил Ирму Уоткинс, свою секретаршу, что в этот день он не намерен приходить на работу, пусть она не беспокоит его деловыми вопросами, не пытается с ним связаться — в годовщину своей свадьбы он собирается забыть про бизнес.
— И что же случилось?
— То, что случается всякий раз, когда мы пытаемся что-то планировать. Вмешался бизнес, и Эдлеру пришлось восемнадцатого числа отправиться в Сан-Франциско. Он пообещал мне, что вернется утром девятнадцатого. Потом позвонил, что у него ничего не получается. Около полудня позвонил еще раз и сказал, что постарается вылететь четырехчасовым самолетом.
— Когда мистер Грили отправился в Сан-Франциско, какую одежду он взял с собой?
— Он просто побросал что-то в чемодан, вскочил в машину и уехал.
— В какую машину?
— В свою. Он оставляет ее в аэропорту. У меня собственная машина.
— Как он был одет?
— В серый двубортный костюм.
— Пальто?
— Пальто у него было переброшено через руку, он его не надевал.
— Был ли у него в этом чемодане какой-нибудь вечерний костюм? Иначе говоря, взял ли он с собой выходную одежду?
— Этого я не могу сказать. Он укладывал чемодан сам, но я не думаю, чтобы он…
— Свидетельнице следует воздержаться от заявлений о том, что она думает, — прервал ее судья.
— Общались ли вы с ним каким-то образом после того, как он уехал? — спросил помощник окружного прокурора.
— Да, несколько раз. Он позвонил с просьбой найти в столе кое-какие бумаги.
— Когда вы снова увиделись с мистером Грили?
— Он приехал утром в четверг, очень рано. Затрудняюсь сказать, в котором это было часу.
— Вы говорите, он попросил вас найти какие-то бумаги?
— Да.
— Каким образом?
— Он позвонил мне.
— Когда?
— Около четырех.
— Откуда?
— Из Сан-Франциско.
— Откуда вы знаете, что из Сан-Франциско?
— Сначала телефонистка сказала, что вызывает Сан-Франциско, потом заговорил Эдлер и сказал, что он в Сан-Франциско. Он просил меня найти нужные бумаги и позвонить ему в Сан-Франциско по определенному номеру.
— Вы это сделали?
— Да.
— И позвонили ему?
— Конечно.
— Как вы ему позвонили?
— Заказала разговор с номером, который он мне сообщил.
— Помните этот номер?
— К сожалению, нет. Тогда я его записала на клочке бумаги возле телефонного аппарата, чтобы он был у меня под рукой. Эдлер не объяснил мне, что это за телефон, просто продиктовал номер. Потом я выяснила. Вы мне сказали…
— Не имеет значения, кто вам что говорил, — прервал ее судья Кортрайт. — Как я понял, ваш муж сообщил вам номер телефона?
— Совершенно верно.
— Продолжайте, советник.
— Итак, — настаивал Хэнли, — вы заказали междугородный разговор, сказали телефонистке, что хотите поговорить с Сан-Франциско и дали ей тот телефонный номер?
— Правильно.
— И связались с мистером Грили?
— Почти сразу же. Телефонистка велела мне подождать и быстро меня соединила. Было семнадцать минут шестого. Разговор продолжался две с половиной минуты. Я всегда проверяю по часам междугородные разговоры.
— Вы сказали, что желаете поговорить с мистером Грили?
— Нет, я просто сообщила номер. Он сказал, чтобы я сделала именно так.
— После того как мы с вами разговаривали, вы просмотрели свой счет за междугородные разговоры?
— Да.
— И под девятнадцатым числом был обозначен этот звонок?
— Да.
— Используя это как основание, вы могли выяснить, что это был за номер, не так ли?
— Да.
— С того момента, как вы мне об этом рассказали, вы предпринимали какие-нибудь попытки выяснить, где именно в Сан-Франциско находится этот номер?
— Этим занимались вы.
— Это платный переговорный пункт в «Саузерн Пасифик депо» на Третьей и Таузенд-стрит, — пояснил Хэнли Мейсону. — Вы можете проверить это по счетам телефонной компании. — Затем он повернулся к миссис Грили:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57