ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Не дергайся, Фред.
Мужчина на кровати сказал все тем же писклявым голоском:
— Я разберусь, Фред, садись.
Стивене постоял в нерешительности пару секунд, раскачиваясь на каблуках, потом вернулся к своему креслу и вновь стал жевать резинку.
— Ну и что там с Мандрой? — сварливым, раздраженным тоном спросил Билл Шилд.
— Копыта отбросил, — сказал Терри.
— А что от нас-то требуется — слезу пустить, что ли? — поинтересовался Стивене.
— Закройся, Фред, — посоветовал Билл. — Не про тебя забота.
— Насчет поплакать — это не самая дурная мысль, — прокомментировал Терри. — Если человек убрался, не успев вернуть мне солидный долг, я бы пролил море слез.
Шилд желчно рассмеялся:
— Мандра высоко стоял. Если кому и задолжал монеты, без труда можно свое вернуть. — Мертвецки белой, привыкшей к наркотикам рукой он описал в воздухе круг, как бы указывая на убогую мебель, потрескавшееся зеркало, грязноватую репродукцию на стене, тоненький, кое-где проеденный молью коврик на полу. — Разве похоже, чтобы миллионер был моим должником?
Терри спокойно возразил:
— Я не знаю, сколько он вам платил, но наверняка не меньше половины: на вас был весь риск. А половина из двадцати тысяч — это десять тысяч монет. И это только за раз. Уверен, что были и другие разы.
Терри наблюдал за бесцветными, ничего не выражающими глазами Билла Шилда. За спиной раздавалось неприятное чавканье, оно становилось все более громким и частым.
Шилд сказал:
— А кто ты, собственно, такой будешь?
— Меня зовут Клейн.
— Сыскарь?
— Нет.
— Газетчик? Адвокат?
— Нет.
— Кто ж тогда?
— Бизнесмен.
— Что-то ты про бизнес помалкиваешь.
— Я мог бы поговорить о бизнесе, если бы имел хорошую поддержку, — пояснил Клейн. — У вас есть замороженные вклады на паях с Мандрой. Если вы попытаетесь качать права, вас засадят в кутузку, в самую надежную, и будут попугивать всякими бумажками.
Фред Стивене ввернул реплику:
— Вы чего-то там трепались о десяти тысячах…
— Закройся, Фред, — перебил его Шилд, — и не открывайся. Мы не понимаем, мистер Клейн, о чем вы говорите.
— Для ясности рассмотрим один случай, — сказал Терри. — Возьмем, например, эту Рентон. Из двадцати тысяч, которые она заплатила Мандре за прикрытие дела, на вашу долю приходится по меньшей мере десять. Она отдала деньги на прошлой неделе. Могу сообщить о другом случае, тут приход составил пятнадцать тысяч.
Терри достал из кармана сработанный из слоновой кости портсигар и выставил его так, чтобы Шилд и Стивене не успели обменяться взглядами поверх его головы. Терри выбрал сигарету и зажег спичку.
Стивене вскочил со своего кресла и пробасил:
— Послушай, парень, о чем ты тут толкуешь? Шилд пытался говорить по-прежнему спокойным, размеренным голосом, в котором тем не менее угадывалось изумление.
— Никаких двадцати тысяч не было, — решительно заявил он.
— Извините, оплошал, — вежливо хохотнул Терри.
— Откуда вам известно, что она отцепила двадцать кусков? — спросил Стивене.
— Так мы не договоримся, — прислонясь спиной к эмалированной спинке кровати и пуская колечко дыма, отрезал Терри.
Фред Стивене, сбиваясь на скороговорку, забубнил:
— Послушай, Билли, если этот парень знает про Мандру, и про Рентон, и про дока Седлера, мы мало выиграем, если будем держать язык за зубами, и если дамочка Рентон выложила двадцать кусков, то или Мандра облапошил Седлера, или Седлер нас за нос водит.
Обращаясь к Терри, Шилд задумчиво произнес:
— А ты тут какой интерес имеешь?
— Я деловой человек.
— Деловой — это про великого Моргана. Что предлагаешь?
— Мне кажется, ребята, кто-то греет на вас руки. Я бы защитил ваши интересы и прошу за это ровно половину от вашего дохода.
— Ну сказанул — половину! — взорвался Стивене. — Боже праведный, ну точно — деловой!
— Полбуханки лучше, чем ни ломтя, — нашелся Терри.
Стивене угрожающе пробасил:
— Да, но наша хлебница не пуста. Мы еще можем снимать жатву.
— Не получится, если не знаете даже, где хлеб лежит.
— Чего-чего, а уж это в момент разведаем. Терри разразился гомерическим хохотом:
— Валяйте! Сосите леденец с горького конца. Это не составит большого труда. Вы знаете, что произойдет, а? Как только вы подойдете к дому, они решат, что им ой как нужен «чучелко», и тебя отловят, Фред. Ты послужишь, сколько попросят, и хлеба будешь получать ровно столько, сколько положено, — тюремную пайку.
Стивене сжал губы, облизнул их и мрачно пробубнил:
— Пока они будут собираться сделать из меня «чучелко», я успею отправить всю команду к…
— Закройся, Фред, — презрительно бросил Шилд. — Слишком много болтаешь!
— Нет, — сказал Терри, — никого и никуда ты не отправишь, Фред. И сделано все будет так, что и пикнуть не успеешь. Ветер налетит, откуда его и не ждали. Седлер велит тебе замерзнуть; пообещает достать изворотливого адвоката: срок мотать, дескать, не придется, и ты клюнешь как миленький. А Седлер тем временем капнет на жало какому-нибудь стряпчему, тот будет ублажать тебя: все, мол, друг, на мази, чуть поболеешь, а потом свободен как птичка. И вдруг совсем некстати судья требует пересмотреть твое дело, и срок тебе уже обеспечен. Глаза Шилда нервно сузились.
— Послушай, господин Мистер, — сказал он, — разговор окончен.
— Пусть так, — согласился Терри, — а как насчет покупки?
— И покупать охоты нет.
— Говори за себя, Билли, — возмутился Стивене. — Я готов поторговаться.
— Нет, — отрезал Шилд, — а с тобой попозже потолкуем, есть о чем, Фред. А теперь послушай, Клейн, в «Катлер-Билдинг» есть адвокат по имени Маркер. Пойди к нему и выложи ему свои предложения. Выложи все свои козыри и получишь сполна.
— Вы хотите, чтобы это я оказался «чучелком»? Ну, даете! Меня-то вы не проведете!
— Да честно тебе говорю — можешь обсудить с ним спокойно, — заверил Шилд. — Для того они и есть, адвокаты. Не расколешься, если малость потолкуешь с адвокатиком. Тебя не убудет. Фред Стивене сказал:
— Послушай, Билли, зачем запускать Маркера на это дело?
— Потому что я боюсь этого парня.
— Если Маркер сядет на колесо, он с него не слезет, — заверил Стивене. — Пусть парень выскажет свое толковое предложение и…
— Да закройся ты, Фредди! Много базаришь. Удержу нет. Этот жук пахнет сыском. Почем мы знаем, что Рентон отцепила двадцать кусков? Почем мы знаем, что это не приманка, чтобы мы раскололись? А если даже он и не соврал, всякое ведь может быть, и тебе, Фредди, самое время закрыть фонтан. Баста!
Терри зашелся язвительным смешком.
— Разумеется, Рентон заплатила двадцать кусков. И еще тьма народу заплатила солидные суммы. И все это были лишь первые взносы. Вы что думали — Мандра делает всю эту игру за цыплячью ножку? Ну да, конечно, вы такие умники, вас этот посредник водить за нос не мог, точно?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60