ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


В дверях заскрежетал ключ. Через минуту на пороге появилась Делла
Стрит.
- Привет, шеф. Тебе что дополнительно платят за неурочные?
Он жестом показал, чтобы она заходила и присаживалась.
- Это всего лишь начало трудного дня, - заметил он, когда она села.
- Что случилось? - спросила она, поднимая на него обеспокоенный
взгляд.
- Убийство.
- Надеюсь, что мы выступали только от имени клиента?
- Не знаю. Не исключено, что я в этом тоже замешан основательно.
- Замешан в убийство?
- Да.
- Наверняка это все из-за той женщины! - с негодованием воскликнула
Делла Стрит.
Он нетерпеливо тряхнул головой.
- Когда ты наконец избавишься от предубеждений, Делла?
- Ты еще скажи, что я не права?! Я сразу знала, что ничего хорошего
из этого не получиться. Что она принесет тебе одни неприятности. С самого
начала у меня было к ней...
- Перестань, Делла, - перебил Мейсон усталым голосом. - Честное
слово, мне сейчас не до твоих предчувствий. Послушай лучше меня. Мне
трудно предвидеть развитие событий, но ты можешь остаться одна. Я не знаю,
может быть мне даже придется скрываться какое-то время...
- Что значит, "скрываться"? - не поняла она.
- Это не важно, Делла, не перебивай...
- Для меня это важно, - ответила она с расширенными от беспокойства
глазами. - Тебе что-то угрожает?
Он не обратил внимания на ее вопрос.
- Эта женщина представилась к нам как Ева Гриффин. Я послал за ней
Пола, но она от него удрала. Поэтому я начал игру с "Пикантными
Известиями". Я пробовал нащупать, кто скрывается за газетой. Оказалось, за
этой желтой газеткой стоит некий Джордж Белтер, живущий на Элмунд Драйв.
Ты прочитаешь о нем в утренних газетах. Я пошел поговорить с ним, но он
оказался крепким орешком. Этот визит мне ничего не дал, но зато в его доме
я встретил его жену, которая оказалась нашей клиенткой. Ее настоящее имя -
Ева Белтер.
- Чего она хотела? Найти козла отпущения?
- Нет, у нее были неприятности. Она пошла в Бичвунд Инн с мужчиной,
которым интересовались "Пикантные Известия", и как раз произошло это
нападение. Белтер понятия не имел, что конгрессмен крутит с его женой, но
знал достаточно, чтобы его скомпрометировать. Он грозил описать все дело в
своей газетке, а тогда неизбежно по ходу расследования всплыло бы и ее
имя.
- Что это за конгрессмен? - спросила Делла.
- Гаррисон Бурк, - медленно ответил он.
Она подняла брови, но ничего не сказала. Мейсон закурил сигарету.
- Что может сказать Гаррисон Бурк по этому поводу? - спросила она
через минуту.
Мейсон сделал неопределенное движение руками.
- Он прислал деньги, в конверте с посыльным.
- Ах, вот как...
Некоторое время Мейсон молча ходил по кабинету, Делла не сводила с
него глаз.
- Говори дальше, - не выдержала она наконец. - Что такое я прочитаю в
утренних газетах?
Мейсон продолжил бесцветным голосом:
- Я спал. Ева Белтер позвонила где-то около полуночи. Дождь поливал,
как из ведра. Она хотела, чтобы я приехал за ней к какой-то лавочке.
Утверждала, что у нее серьезные неприятности, поэтому я отправился туда.
Она сказала, что у ее мужа была ссора с каким-то мужчиной и тот застрелил
Белтера.
- Она знает, что это за мужчина? - тихо спросила Делла.
- Нет, она не видела его. Слышала только голос.
- Но она хоть знает, чей это голос?
- По крайней мере, ей кажется, что она узнала его.
- И кто же это был, по ее мнению?
- Она утверждает, что это был я, - спокойно ответил Мейсон. - Что она
отчетливо слышала именно мой голос.
Делла смотрела на него неподвижным взглядом, казалось, что слова
Мейсона ее отнюдь не удивили.
- И что теперь?
- Ничего. Я был дома, в постели.
- У тебя есть свидетели?
- Господи! - не вытерпел он. - Делла, ты считаешь, что я беру алиби с
собой в постель?
- Паршивая маленькая лгунья! - взорвалась секретарша. Через минуту
она спросила спокойней: - И что дальше?
- Мы поехали туда и нашли ее мужа мертвым. Кольт, восьмого калибра. У
меня есть номер. Один выстрел прямехонько в сердце. Белтер принимал ванну,
когда его застрелили.
Глаза Деллы расширились.
- Так значит, она пригласила тебя туда прежде, чем сообщила в
полицию?
- Да, - подтвердил Мейсон. - И полиции это совсем не понравилось.
Делла глубоко вздохнула. Лицо у нее было белым. Она хотела что-то
сказать, но сдержалась. Мейсон продолжал все тем же спокойным тоном:
- Я поссорился с сержантом Хоффманом. Там есть племянник, который мне
не нравится. Слишком гладкий, строит из себя джентльмена. Домашняя хозяйка
что-то скрывает, а ее дочь, кажется, лжет. У меня не было времени
поговорить с остальной прислугой. Полиция держала меня внизу, а допросы
вела наверху. Но у меня было немного времени осмотреться до того, как они
приехали.
- Ты очень сильно поссорился с сержантом Хоффманом?
- В том положении, в котором я оказался, этого достаточно.
- И что ты теперь будешь делать, шеф? Намереваешься подставлять
вместо нее голову? - спросила она и глаза у нее подозрительно увлажнились.
- У тебя есть какие-нибудь предположения?
- Не знаю. Я думаю, что экономка в конце концов сломается. Насколько
я могу понять, полицейские ею как следует не занимались. Не знаю также,
сказала ли Ева Белтер правду...
- Ты все еще сомневаешься?! - фыркнула Делла. - Шеф, да она скорее
покажется перед всем миром голой, чем скажет кому-нибудь хоть слово
правды. Да и в этом случае как-нибудь исхитрится всех обмануть! Что за
наглость, втягивать тебя в эту мерзкую историю! Тьфу, змея! Я готова
задушить ее голыми руками!
- Поздно об этом говорить, Делла, - отмахнулся Мейсон. - Она меня уже
втянула. По самое некуда.
- Гаррисон Бурк знает об убийстве?
- Я пытался ему звонить. Его нет дома.
- Прелесть! Его нет дома! Подходящий выбрал момент.
Мейсон устало улыбнулся:
- Правда?
Они обменялись взглядами. Делла сделала глубокий вдох и порывисто
произнесла пламенную речь:
- Послушай, шеф, ты позволил этой лгунье поставить себя в
двусмысленное положение. Ты поссорился с ее мужем, который затем был убит.
Ты ведешь войну с его газетой, а когда ты это делаешь, то не дерешься в
шелковых перчатках. Эта женщина завлекла тебя в ловушку. Она хотела, чтобы
ты был там, когда появилась полиция. Она готовит почву для того, чтобы
бросить тебя на растерзание, если вдруг обнаружиться, что ее бархатные
пальчики не такие уж чистые. И ты ей это позволишь делать безнаказанно?
Ты, что пойдешь за нее под Суд?
- И не подумаю даже, - успокоил ее адвокат.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51