ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Все будет прекрасно, как только я погреюсь на солнышке и глотну свежего воздуха, – заверила она.
– На дворе меня ждет Дьюи, – сообщил Гордон. – Хочешь пойти с нами порыбачить?
– Нет, лучше мы со Смучесом спустимся в долину и навестим Гэбби, – сказала она.
– Тогда увидимся внизу, – сказал Гордон и, нагнувшись, поцеловал ее в губы. Поставив миску с кашей на стол, он подмигнул ей и вышел из домика.
Через два часа, управившись с делами по дому и закончив свой утренний туалет, Роберта взяла на руки Смучеса и спустилась по тропинке в долину Глен-Эрей.
Куда ни кинь взгляд, повсюду видно было, как пышно расцветает под летним солнцем природа. Деревья казались зеленее после дождя, пестрый ковер из цветов украшал землю, а роскошное цветение кустарников обещало богатый урожай ягод. Утренний воздух звенел от щебета птиц, хлопотливо устраивающих гнезда.
Птицы обрели свое семейное счастье. А обретет ли его она? Любил ли ее Гордон по-настоящему? Если судить по последним неделям, то да. Но ведь ее как хозяйку, как госпожу должны принять все члены клана Кэмпбелов. На празднике костров они, кажется, не отринули ее, но почему тогда потемнел ее звездный рубин? Неужели только оттого, что Кора питает к ней недобрые чувства?
Не спускать сегодня глаз с рубина, сказала себе Роберта. Камень определенно реагирует на любую опасность, которая угрожает ей. Она потянулась к груди, чтобы потрогать свое заветное ожерелье и вдруг резко остановилась. Она забыла надеть его. Может, все-таки вернуться за ним? Но какой в этом смысл? Она ведь уже ближе к долине, чем к охотничьему домику, да и реальной опасности нет никакой.
Поколебавшись, она двинулась вниз по тропинке, напевая под нос веселую песенку. Недавнее поведение маленького Гэвина оживило в ней надежду, что в конце концов ее примут в клане Кэмпбелов. Ей хотелось встретиться с мальчиком сегодня, когда она будет разыскивать Гэбби. Возможно, они даже смогут вместе погулять.
Спустившись с горы, Роберта зашагала по долине. Солнце пригревало ей плечи, трава мягким ковром стелилась под босыми ногами, а в воздухе носились ароматы луговых трав и цветов, заставляя ее дышать полной грудью.
Выйдя на противоположный конец долины, туда, где сливались вместе речки Печаль и Забота, она уже издали заметила ребятишек, плавающих в заводи. На берегу сидели несколько женщин, включая Гэбби и Кору, которая оживленно о чем-то рассказывала остальным.
И тут Роберта заметила Гэвина. Малыш сидел на камне в сторонке и смотрел, как старшие дети плещутся в воде. Сердце ее сжалось от боли. Мальчик казался совсем одиноким, и она хорошо понимала, что он сейчас чувствует.
– Гэвин! – позвала Роберта.
Малыш повернулся к ней, и радостная улыбка осветила его лицо. Когда Смучес бросился к нему, чтобы поздороваться, Гэвин протянул руку и ласково погладил щенка.
– У тебя грустное лицо. Ты чем-то расстроен? – спросила Роберта, присаживаясь рядом с ним.
– Ребята не хотят играть со мной, – пожаловался Гэвин, завистливо глядя на мальчишек, возящихся в пруду. – Дункан сказал, что я еще маленький.
Роберта по опыту знала, что это такое, когда тебя не принимают в игру.
– Наверное, это потому, что ты не умеешь плавать, – сказала она, погладив его по голове. – И ребятам пришлось бы следить за тобой в воде.
– Не умею, – признался Гэвин. – Но когда-нибудь я уплыву дальше всех. Когда вырасту, то поплыву через океан в Новый Свет.
Роберта улыбнулась:
– Твой папа скоро придет и, возможно, поучит тебя плавать.
– Вот здорово! – Глаза мальчика засветились радостью. – А когда появится моя маленькая сестренка? – вдруг спросил он.
Роберта едва не рассмеялась, но тут же вспомнила свою утреннюю тошноту. Неужели она забеременела? Нет, вряд ли. Ведь прошло всего лишь несколько недель, а для того чтобы появились столь явные признаки, нужно гораздо больше времени.
– Подарить тебе сестренку не так просто, как ты думаешь, – сказала она малышу. – Но мы с твоим отцом постараемся… Слушай, рядом с нашим охотничьим домиком в лесу есть речка. Хочешь пойти туда со мной ловить руками форель?
– А как это?
– А вот как. Нужно войти в речку и стоять совершенно неподвижно, – объяснила она. – Потом очень медленно опустить руки в воду. Рыбки, как ты, наверное, знаешь, очень любопытны. Когда какая-нибудь подплывет поближе, чтобы посмотреть на тебя, ты начинаешь осторожно поглаживать ее пальцем по брюшку. Она сразу замирает от удовольствия, и тут уж не зевай – побыстрее выбрасывай ее на берег.
Гэвин улыбнулся:
– А что потом?
– Ну, потом ты приготовишь ее и съешь, – сказала Роберта. – Очень веселое занятие.
Улыбка малыша растаяла, и он заметил:
– Для рыбы это не очень весело.
– Ну, я вижу ты добряк по натуре, – сказала Роберта, похлопав его по плечу.
– Добрый день, – подошла к ним Гэбби и села рядом в траву. – Сегодня Горди сказал моему Дьюи, что собирается взять вас с собой в Эдинбург и представить королю. Поскольку я ваша камеристка, я тоже поеду. А Дьюи поедет как слуга Горди.
Роберта рассмеялась.
– Не могу представить себе Дьюи в роли камердинера. С его ручищами только за лошадьми ухаживать.
Гэбби разразилась хохотом, и даже Гэвин улыбнулся, хотя по выражению его лица было ясно, что малыш понятия не имеет, кто такой камердинер.
– На помощь! Скорее! На помощь! – послышался внезапно крик издалека, и все увидели мальчика, бегущего по долине в их сторону. Еще двое или трое из тех, что были приставлены к стаду, бежали следом, немного поотстав. Добежав до группы женщин у пруда, они остановились.
Роберта подхватила на руки Смучеса и поднялась, чтобы посмотреть, что происходит. Тут же встали и Гэбби с Гэвином. Даже дети, барахтающиеся в пруду, прекратили игру, застыв возле берега.
– Расскажи, что случилось, – приказала одна из женщин, – но, ради всего святого, говори скорее.
– Я сам не знаю, в чем дело, – ответил мальчик. – Стадо паслось, все было спокойно, но вдруг одна корова повалилась набок, задрожала и тут же издохла.
– Только одна? – впившись глазами в него, спросила Кора.
– Да, та самая корова, которую леди Роберта проводила между праздничных костров, – сказал он.
Все женщины, как одна, повернулись в ее сторону. Выражение их глаз подсказало Роберте, что худшие из ее опасений сбываются.
– Эта ведьма погубила корову одним только своим прикосновением, – сверля ее взглядом, заявила Кора.
– Да, поглядите-ка на ее левую руку, – поддержала еще одна из женщин. – Там дьявольское пятно.
– Заткнитесь, эй, вы! – гаркнула Гэбби, сделав шаг в их сторону. – Да хозяин вам языки отрежет за такие слова.
Роберта вскинула голову и гордо расправила плечи.
– Смотрите, – она протянула к женщинам свою левую руку, от которой они отшатнулись в страхе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97