ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Это родимое пятно, а не дьявольский знак, – сказала она. – Я ваша хозяйка, интересы клана так же близки мне, как и вам. Неужели вы думаете, что я способна сделать то, что может нанести ущерб?
На какое-то мгновение женщины растерялись, но Кора не собиралась отступать.
– Все знают, что ее мать – английская ведьма, – сказала она. – Эти свои дьявольские способности она передала и дочери. Взгляните на ее английскую собаку. Разве это собака? Она похожа на кота. Такое же дьявольское отродье.
– Ведьму надо убить! – выкрикнула, прячась за спинами других, одна из женщин.
– Если вы осмелитесь хоть пальцем тронуть ее, хозяин убьет вас всех! – пригрозила Гэбби.
– Она околдовала и самого Горди, – вставила Кора. – Как только она умрет, ее чары кончатся.
– Надо утопить и ее, и кота, – сказала одна из женщин.
– Утопить! – поддержала другая.
Но едва женщины двинулись вперед, как Гэбби загородила им дорогу. Это дало Роберте шанс на спасение.
– Бери Смучеса и беги в лес, – шепнула она Гэвину, быстро передавая ему щенка. – Разыщи поскорей отца.
Без колебаний малыш схватил щенка, прижал его к груди и со всех ног бросился к лесу.
– Папа! – закричал он. – На помощь! Убивают!
– Ну-ка верни своего братца назад! – приказала Кора Дункану.
Мальчик перевел взгляд с Роберты на бегущего Гэвина, а потом на мать. И отрицательно покачал головой, отказываясь послушаться.
– Вам придется иметь дело со мной, – предупредила женщин Гэбби. – Я не допущу, чтобы вы хоть пальцем дотронулись до нашей хозяйки.
– Хватайте ее! – закричала одна из женщин. Пятеро бросились на Гэбби и, опрокинув на землю, навалились сверху. Гэбби отчаянно отбивалась, но все было напрасно.
А Кора и еще двое схватили Роберту, которая бешено пыталась вырваться из их рук. Они подтащили ее к самому берегу и бросили на колени. Кора сунула ее голову в воду.
– Горди!.. – закричала Роберта, но крик ее тут же оборвался, когда голова оказалась под водой…
Спускаясь по тропинке, ведущей в долину, Гордон и Дьюи услышали крики о помощи. Еще не понимая, что происходит, оба тут же бросили снасти, наловленную рыбу и кинулись со всех ног вниз.
Прижав Смучеса к груди, навстречу им бежал Гэвин, взывая о помощи. На берегу пятеро женщин сидели верхом на Гэбби, которая с громкими проклятьями пыталась сбросить их. У самого же края воды Кора и еще двое женщин топили Роберту.
В мгновение ока Гордон оказался рядом с ними. Оттолкнув разъяренных женщин от своей жены, он схватил Кору и с силой ударил по щеке, бросив на землю рядом с ее сообщницами. Потом поднял задыхающуюся жену и крепко прижал к себе, защищая.
– Горди, я не делала этого!.. – бормотала Роберта, плача и цепляясь за него. – Я… клянусь, я не ведьма! Это родимое пятно, а не дьявольский знак. Я не виновата в том, что пала корова.
– Лживая ведьма! – завизжала Кора. – Это она погубила корову своими прикосновениями и околдовала тебя.
– Да, и чары ее перестанут действовать, когда она умрет, – поддакнула одна из женщин.
Остальные только кивнули, побаиваясь связываться с сыном главы клана.
– Это не так, Горди! Это неправда.
Гордон перевел взгляд с окруживших их мрачным кольцом женщин на рыдающую жену. И мгновенно понял, какая жизнь была у нее в замке Данридж. Теперь все стало ясно. Теперь он понимал, почему она никогда не присутствовала на празднике костров у Макартуров. И почему так хотела остаться в Англии.
В Хайленде было полно темных, невежественных людей, которые, безусловно, верили в колдовство и в дьявольщину. Его жена всю свою жизнь провела как отверженная в собственном доме. В то время как он играл с королем в гольф и волочился за придворными красотками в Эдинбурге, та, которую он держал сейчас в объятиях, ждала и молила бога, чтобы он спас ее, как сделал это однажды, убив чудовище у нее под кроватью, когда она была маленькой испуганной девочкой.
– Моя жена – ангел. Она – хозяйка Инверэри!! – срывающимся от гнева голосом крикнул он. – Пусть никто не забывает об этом. Я убью всякого, кто осмелится хоть пальцем ее тронуть.
– А если Горди этого не сделает, то сделаю я, – вставил вслед за ним Дьюи. – Имейте это в виду.
Гордон поднял насквозь промокшую и рыдающую Роберту на руки и двинулся по тропинке, что вела к их охотничьему домику.
– Возьмите собаку, – бросил он через плечо. Гэбби осторожно взяла Смучеса из рук Гэвина.
– Спасибо тебе за помощь, – сказала она.
– Спасибо, парень, – добавил и Дьюи, ласково похлопав мальчугана по плечу. – Мы отнесем леди Роб ее любимца.
– А с ней все будет хорошо? – спросил Гэвин.
Дьюи кивнул.
– Горди позаботится о ней.
Он и Гэбби вместе направились вслед за Гордоном по тропинке. Оставшись один, Гэвин смотрел, как они уходят, и слезы катились по его лицу.
К тому времени, как все четверо добрались до охотничьего домика, Роберта перестала вздрагивать и рыдать. Дьюи прошел вперед и открыл им дверь. Держа жену на руках, Гордон переступил через порог. Гэбби последовала за ними.
– Можешь опустить меня теперь, – тихо сказала Роберта.
Гордон осторожно поставил ее на ноги. Она оперлась о спинку стула и невидящим взглядом уставилась на темный очаг.
– Могу я чем-нибудь вам помочь? – спросил Дьюи.
– Оставь нас одних, – сказал Гордон, бросив обеспокоенный взгляд на жену.
– Я пришлю вам ужин позднее, – предложила Гэбби, опуская на пол Смучеса.
– Я сам приготовлю ужин, – отказался Гордон.
– Нет, я приготовлю его, – слабым голосом, больше похожим на шепот, проговорила Роберта.
Попрощавшись, Гэбби и Дьюи вышли из домика. Как только за ними захлопнулась дверь, Гордон подошел к жене. Он не знал, с чего начать, как облегчить ее душевную боль. Черт побери, да его и самого все еще немного трясло! Из-за каких-то глупых бабьих суеверий он едва не лишился любимой. Что, если бы он задержался в лесу и не спустился вовремя в долину, Роберта была бы сейчас мертва, а не стояла здесь, рядом с ним. От этой мысли он похолодел. Но нельзя было выказывать слабость перед женой. Она пережила тяжелую драму и нуждалась в его поддержке, как никогда.
– Пожалуй, тебе нужно лечь в постель, – сказал Гордон. – Я думаю, нам обоим это не повредит.
Роберта согласно кивнула и медленно повернулась к кровати. Но в следующее мгновение пошатнулась и упала без чувств на пол.
– Ох, черт! – выругался Гордон. Подняв ее с пола, он уложил жену на кровать, а сам сел рядом.
Что же ему теперь делать? У него не было опыта, он не знал, как обращаться с женщинами в обмороке. Но, вспомнив свой первый вечер в усадьбе Деверо, решил просто немного подождать, пока Роберта сама не придет в чувство.
Со вздохом облегчения через несколько минут он увидел, как ресницы ее затрепетали и дыхание выровнялось.
– Не шевелись пока что, – проговорил он, положив ладонь на ее бледную щеку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97