ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Отец внимательно посмотрел на нее.
– Я не вступаю в сделки со своими детьми. Рассказывай, а уж мне решать, заслуживает ли кто-нибудь наказания.
Рейвен понадеялась, что сестры, в особенности Фэнси, ее простят.
– Блейз разговаривает с животными, – девушка проигнорировала смешки мужчин, – и знает, что они думают и чувствуют. Блисс и Блейз одевались как юноши, и Алекс…
– Алекс? – перебил ее отец.
– Александр Боулд.
– Маркиз Базилдон?
– Да.
– Что вы такое говорите? – спросил князь Степан. – Боулд – ваш сосед и работает с констеблем Блэком.
– Это правда, – согласилась Рейвен. – Но Александр Боулд к тому же внук герцога Эссекса, только Алекс не желает признавать эту родственную связь.
– Продолжай, – велел отец.
– Алекс, Блисс и Блейз шли на скачки чистокровных лошадей и общались там с животными. Блейз проходила через конюшни и разговаривала с лошадьми, потом рассказывала Алексу, кто из них выиграет скачку, а Блисс решала, сколько денег ставить.
– Еще что-нибудь?
– Алекс делал ставки, лошади бежали, а мы получали свой выигрыш. – Рейвен еще раз лучезарно улыбнулась отцу. – Потом Фэнси собирала совещание, а Блисс объясняла, куда лучше всего вкладывать деньги. А после деловой части Фэнси выдавала нам «на булавки».
Мужчины захохотали. Даже ее отец улыбнулся. Может, никого и не накажут.
Герцог Инверари откинулся на спинку кресла.
– Блейз хоть раз поставила на проигравшую лошадь?
Рейвен покачала головой:
– Она всегда выбирает победителя.
Герцог посмотрел на сына и остальных князей.
– Думаю, в этом году Блейз будет ходить на скачки со мной.
– Я бы с удовольствием к вам присоединился, – сказал князь Рудольф.
– Разумеется. Я буду рад.
Князь Степан снова обратился к Рейвен:
– Так что вы имеете против предложения Михаила?
– Я лично ничего, – ответила Рейвен. – Но Белл ни за что не согласится, если вы подойдете к этому необдуманно. – Она посмотрела на Михаила. – Если она решит, что вы ее просто пожалели, она вам откажет.
– Тогда я познакомлюсь с ней случайно, – сказал Михаил.
– Белл не принимает посетителей, – напомнила ему Рейвен.
– У моей жены есть коттедж с той стороны Примроуз-Хилл, – вспомнил герцог. – Рокси уговорит ее погостить там несколько дней.
– Белл решит, что его светлость ее жалеет, – снова сказала Рейвен. – Нужно как-то убедить сестру, что он любит ее, несмотря на шрам.
– Я притворюсь простолюдином, на которого напали грабители, – предложил Михаил. – Сделаю вид, что временно ослеп и потерял память. И буду умолять ее помочь мне.
– Это может сработать, – произнесла Рейвен. – Но как доказать, что вас ограбили?
– Мы с радостью его поколотим, – заявил Рудольф. – Получит несколько неплохих синяков.
– Да, это дельная мысль, – повторила Рейвен. – Осталась одна проблема – Фэнси.
– Я увезу Фэнси из Лондона, в поместье Рудольфа на Сарк-Айленд, – предложил Степан. – Тогда никто не помешает плану Михаила, а Фэнси будет в безопасности.
– Моя сестра не поедет добровольно, – вздохнула Рейвен. – Я знаю травы, которые ее усыпят. Только придумайте, как дать ей отвар.
– Когда вернетесь в Лондон, ты должен будешь на ней жениться, – предупредил герцог Степана.
Князь улыбнулся своему будущему тестю:
– Можете объявлять о нашей помолвке сразу же, как только мы отплывем. – И посмотрел на Рейвен. – Ваша светлость, вы знаете, что ваша дочь может передвигать предметы силой мысли? Покажите нам, пожалуйста.
Эта идея Рейвен не понравилась.
– Я не участвую в подобных представлениях. – Она перевела взгляд на стакан с виски, стоявший на столе перед Степаном. Стакан внезапно опрокинулся на бок, и его содержимое выплеснулось на колени князю.
Степан вскочил с кресла, но слишком поздно – его брюки уже насквозь пропитались виски. Рейвен поймала его взгляд.
– Ой, я случайно…
Глава 12
То, чего он так добивался, стало досягаемо. Еще чуть-чуть, и предмет его вожделения окажется у него в руках.
Довольный событиями дня, Степан вошел в пустую ложу оперного театра во время второго акта. Он вытянул длинные ноги и расслабился, дожидаясь окончания спектакля.
Степан привез Фэнси в театр и вернулся в дом сестер Фламбо. Воспользовавшись своим ключом, он вошел в дом и упаковал ее вещи, в том числе рогатку и шарики. Фэнси простит его, если вещи будут с ней.
Она так восхитительно предсказуема! И этим можно воспользоваться. План должен сработать.
Степан пригласит ее в свое загородное поместье. Конечно, она откажется. И тогда он предложит поужинать у него дома. Это предложение она примет, потому что от одного уже откажется.
Когда опустился занавес, Степан спустился по лестнице в фойе. По дороге он поговорил с несколькими знакомыми, давая Фэнси возможность смыть грим и переодеться.
– Ваша светлость! – окликнул его женский голос.
Голос принадлежал леди Кларк, а это значит, что и леди Синтия рядом с матерью. Степан выдавил улыбку.
– Рад вас видеть.
– Я не заметила вас во время антракта, – сказала леди Кларк.
– Я пришел позже.
– Вы придете сегодня вечером к Рэндольфам? – спросила леди Кларк.
– К сожалению, нет.
Дочери ответ не понравился – ее нетерпеливая улыбка сделалась натянутой.
– Но мы увидим вас завтра у лорда Уилкинса? – продолжала леди Кларк.
– Туда я собираюсь.
– Один? – спросила Синтия.
– Я мужчина неженатый, – уклончиво ответил Степан. – Вы прибережете для меня танец?
Синтия кокетливо улыбнулась:
– Да, ваша светлость, один танец за вами.
Степан пошел дальше, надеясь увидеть директора Бишопа. Нужно его предупредить, что Фэнси на несколько недель уезжает. И тут заметил, что в его сторону направляется неприятная парочка.
Вероника Уинтроп и Элизабет Драммонд. Очевидно, они объединились, чтобы поймать его в ловушку.
Рыжеволосая Вероника откинула с лица локон.
– Степан, вы собираетесь…
– У меня уже есть договоренность на сегодняшний вечер, – перебил он ее. – Увидимся завтра у Уилкинсов.
– А со мной вы тоже увидитесь у Уилкинсов? – спросила Элизабет голосом, более нежным, чем шелк.
Степан опустил взгляд на ее откровенный вырез.
– Элизабет, вас я вижу прямо сейчас.
Знойная брюнетка гортанно рассмеялась. Эта женщина весьма привлекательна, но он никогда не путался с чужими женами.
– Леди, надеюсь, вы меня извините, мне нужно поговорить с директором Бишопом.
Степану вовсе не хотелось, чтобы репортер «Таймс» написал сплетню о его болтовне с замужними женщинами. Ничто не должно расстраивать Фэнси.
– Бишоп! – Степан пожал директору руку. – Я увожу Фэнси на пару недель.
Директор оперы не пришел в восторг.
– Со всем моим уважением, ваша светлость, но нельзя ли отложить это путешествие до закрытия сезона?
– Кто-то угрожал Фэнси, – объяснил Степан.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72