ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

я долго размышлял над ее смыслом, но мне так и не удалось до него докопаться. Могу я прочитать вам эту статью?
– Читайте, – сказала тетушка с любопытством.
– Статья называется: «КУДА МЫ ИДЕМ?» Вот что в ней говорится:
Уже давно мы обращали внимание на безобразные нравы, господствующие в литературной среде. Некоторые писатели позволяют себе поступки, которые возмутят каждого добропорядочного гражданина. Эта гнусная порода писак долгое время оставалось вне поля зрения соответствующих литературных органов и совершенно распоясалась. Только теперь их разоблачили, причем помощь в этом деле была оказана некоторыми бесстрашными критиками, правильно заключившими, что критическая деятельность должна идти вглубь и проникать в самую суть вопроса. Например, один из вышеупомянутых гнусных писак допустил в своей книге выражение: «Не лезь в трактир без денег».
Внимательное изучение этой фразы позволяет сделать следующие выводы:
1) Писатель намеренно завуалировал смысл своего утверждения, обходя молчанием, к кому, собственно, оно относится. К крестьянину, ремесленнику или интеллигенту? А может быть, ко всем вместе взятым? Уж не собирается ли он свалить всех в одну кучу?.. Из приведенного ясно, что писатель, умышленно смещая понятия, стремится внести путаницу в нашу литературу и таким образом подорвать ее здоровые основы.
2) Время и место действия в приведенной фразе не уточнены. Мы спрашиваем, когда происходит действие? Имеет ли в виду писатель эпоху Пршемысловичей, Карла Птицелова или ранний период Ренессанса? Почему он не скажет об этом прямо? Почему стремится исказить историческую действительность? Надо думать, он поступает так не без умысла. Равным образом читателю неизвестно, где происходит действие. Постоялый ли это двор в каком-нибудь старинном английском графстве или наш отечественный кабачок? Создается впечатление, что для писателя важно одно – затемнить исторический фон и тем самым ввести читателя в заблуждение.
3) Наиболее подозрителен конец фразы: «… без денег»!.. Хочет ли писатель намекнуть, что граждане нашей страны не имеют денег? Очевидно, да. Этот мерзкий писателишка пытается подорвать веру в покупательную способность наших граждан, более того, в устойчивость нашего товарооборота. Автор ограничивается намеками, а потому приходится рассматривать его произведение самое меньшее как завуалированный памфлет на экономику нашей страны.
Остальную писанину этого бумагомарателя мы разбирать не будем. Хватит одной фразы, чтобы составить ясное представление о тех настроениях, которые господствуют в современной литературе.
– И чем все дело кончилось? – спросила тетушка, с затаенным дыханием слушавшая эту страшную историю.
– К счастью для этого заблудшего человека, он признал свою ошибку и исправил подвергшуюся критике фразу. После доработки она звучала так:
В селении Риби-Тви, судебный округ Папуа, проживал в хижине № 86 во времена правления Соломона II стотрехлетний профессор в отставке по имени Фунафиди. Каждый вечер он приходил в соседний трактир за пивом, потому что имел, слава богу, достаточно средств. Однажды он забыл взять с собой деньги. Вернулся за ними и, снова войдя в трактир, весело воскликнул: «Не лезь в трактир без денег!» Его слова удивили всех присутствующих, а больше всего хозяина трактира, ибо за последние тридцать лет не было случая, чтобы кто-нибудь из посетителей остался ему должен. Когда разъяснилось, что профессор пошутил, все от души смеялись.
Бу-Лу-Бу закончил чтение и добавил беспомощно:
– Не знаю, право, как все это понимать…
Тетушка подумала, а затем сказала:
– И я тоже не знаю. По-моему, критик просто сошел с ума и, как ни странно, об этом никто не догадался.
– Да, верно, так оно и было, Цветок Великой Мудрости! – воскликнул Бу-Лу-Бу радостно. – К счастью, эти возмутительные случаи стали большой редкостью. В особенности за последний год, когда на нашем острове начался голод и значительную часть писателей и критиков съели. В большинстве своем они оказались очень жирными.
– Слышать не хочу про такие вещи, – возмутилась тетушка. – Мой народ не будет больше поедать врагов.
– Я знаю, – покорно согласился Бу-Лу-Бу. – К сожалению, наши противники еще не отказались от этой дурной привычки.
– Они откажутся, – твердо сказала тетушка и, простившись с почтенным мудрецом, направилась по узкой тропинке прямо к бухте. Она вышла на берег как раз в ту минуту, когда из приплывших пирог выскакивали шестьдесят черных эоа-оэйцев. Лица их были раскрашены в цвета войны, в запавших животах урчало от голода.
Зрелище было чудесное. Худые, но мускулистые тела воинов прикрывали всего лишь красные набедренные повязки, кожа их сверкала на солнце, как начищенный медный таз. Прекрасными показались тетушке даже их движения, когда они размахивали копьями, очевидно, в знак приветствия. В общем пришельцы не слишком отличались от ее собственных подданных. Что привлекло внимание тетушки, так это огромные глиняные горшки. Их выносили на берег и расставляли на песке несколько рослых парней.
Тетушка Каролина загорелась любопытством. Она плотнее надвинула на лоб шляпу с вишнями и птичками – по песчаному берегу гулял сильный ветер – и быстро пошла навстречу мужчине с пучком белых перьев, воткнутых в черные волосы. Очевидно, это был вождь этих симпатичных незнакомцев.
– Добрый день, – сказала она приветливо. – Вы собираетесь варить обед?
– Да, – ответил вождь и многозначительно посмотрел на тетушку.
Тетушке Каролине не понравился взгляд вождя. Он показался ей несколько фривольным. Но решив, что так полагается по этикету племени, она ласково предложила:
– Если хотите, я могу вам немножко помочь. Что вы думаете готовить?
Любезное предложение тетушки Каролины привело вождя в замешательство. Он опустил глаза и сказал сконфуженно:
– Посидите вон там под деревом, сударыня. Когда вы понадобитесь, я вас позову.
– Ладно, – согласилась тетушка и села в тени пальмы.
Тут было прохладно. С минуту она наблюдала, как хлопочут парни на белом песке. Несколько человек сбегали в лес, притащили оттуда широкие листья и разложили их вокруг очага, где между тем под котлом уже пылал огонь. Тетушка пересчитала листья и удовлетворенно улыбнулась. Она уже усвоила некоторые местные обычаи и знала, что листья заменяют тарелки, на них участники пиршества разложат кушанья.
– Им необходимо подкрепиться, – подумала она с состраданием. – Бедняжки. Прямо кожа да кости. Но что же они собираются варить? Я ничего подходящего не вижу…
Тетушка Каролина не любила даром тратить время, а потому, вытащив вязанье, принялась за носки. Оставалось довязать чуть-чуть, она решила закончить работу, прежде чем сварится обед.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99