ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Ты настоящая Кассандра! У тебя злой язык! Я сказал, что покончил с этим делом, и так оно и есть! Я не из тех, кто каждую минуту передумывает...
Лорна снова появилась в дверном проеме и озабоченно посмотрела на мужа. Тот улыбался с самым беспечным видом.
– Скажи-ка мне, Джон, – медленно проговорила она, – если бы вдруг Билл нашел доказательство, что этой ночью ты побывал у Ларка и спрятал драгоценности, это было бы очень опасно для тебя?
– Для меня? Вероятно, да. Особенно если вмешается прокуратура. Да только вот загвоздка: Билл никогда не сможет доказать что бы то ни было, любовь моя! Это просто невозможно! – закончил он, успокаивая жену.
15
За завтраком, настолько поздним, что его скорее следовало бы назвать ленчем, Джон читал газеты, сопровождая чтение самыми разнообразными комментариями. Неожиданно зазвонил телефон. Мэннеринг снял трубку.
– Это квартира мистера Мэннеринга? – вежливо спросил незнакомый, но очень приятный женский голос. – ...мистера Джона Мэннеринга?
Джон ответил утвердительно, и незнакомый голос продолжал:
– И вы – сам мистер Мэннеринг?
– Совершенно верно...
Казалось, незнакомка подыскивала слова. Наконец, запинаясь, она проговорила:
– Я – миссис Хакроуз и живу в Хаунслоу. Мое имя вам, конечно, ничего не говорит, но, по-видимому, я все же должна была позвонить вам...
Женщина еще немного поколебалась и вдруг выпалила:
– Это все из-за моего младшего сынишки Уилфрида!
– В самом деле? – любезно поддержал разговор Джон.
– Да... видите ли, Уилфрид коллекционирует пустые коробки из-под сигарет...
– Очень интересно, – пробормотал Мэннеринг, весело подмигивая Лорне и предлагая ей послушать.
Но миссис Хакроуз вдруг перешла к более серьезной теме:
– Мистер Мэннеринг, вам знакома молодая женщина или девушка по имени Патриция?
Улыбка мгновенно исчезла с лица Джона.
– Да, но я не очень хорошо понимаю...
– Сегодня утром, разбирая вещи Уилфрида, я нашла листок ярко-синей бумаги. Оказалось, это пачка от французских сигарет, по крайней мере, я так думаю... разорванная и испачканная грязью. Передаю вам название по буквам: "Джи-эй-ю-эл-оу-ай-эс-и-эс".
Джон и Лорна удивленно переглянулись, а миссис Хакроуз невозмутимо продолжала:
– На обороте карандашом нацарапано несколько слов. Сначала – ваше имя и номер телефона, а потом... подождите, я лучше прочитаю: "Джону. Меня похитили и, кажется, мы в Хаунслоу. Не волнуйтесь за меня – они совсем не злые. Но папе и Джорджу грозит опасность. Помогите им. Патриция". Вот и все. Боюсь, это кажется вам несколько... туманным...
– Напротив, все ясно, – воскликнул Мэннеринг. – Благодарю вас, миссис Хакроуз, вы очень хорошо сделали, что позвонили. А могу я узнать ваш адрес?..
* * *
– А теперь, – начала Лорна, едва Джон повесил трубку, – ты снова выходишь на тропу войны и бросаешься в битву? Да?
Смущенно улыбаясь, Джон обнял жену.
– А что бы ты сделала на моем месте? Только честно!
– Села бы на первый попавшийся самолет в Париж, прихватив свою обожаемую супругу, и там спокойно ожидала бы, пока Билл распутает весь этот клубок недоразумений.
– И все ночи напролет я ворочался бы, не в силах сомкнуть глаз при мысли, что твоя подружка угодила в лапы парня, который за двадцать четыре часа ухитрился прикончить троих?
– Откуда ты можешь знать, что записку написала Патриция? Не исключено, что тебя хотят заманить в ловушку...
– Господи Боже! А зачем?
– Не знаю! – честно ответила Лорна, прижимаясь щекой к плечу Джона.
В дверь позвонили, и молодая женщина отстранилась от него. Через несколько секунд в гостиную вошла заспанная Гвендолин – как всегда в четверг утром, она едва держалась на ногах после выходного – и небрежно доложила о приходе мистера Читтеринга.
– Вы явились очень кстати! – воскликнул Мэннеринг при виде журналиста. – Я как раз собирался вам звонить, Читти. Вы мне нужны.
– Это еще зачем?
– Чтобы освободить похищенную девушку. Годится?
– Смотря какую... Она хорошенькая?
– Очаровательная, – уверила его Лорна. – Блондинка...
– Я люблю только брюнеток, – возразил репортер, – но чтобы доставить вам удовольствие, Лорна, готов заняться и блондинкой. Где она?
– Ну, вот это-то вам и предстоит выяснить, старина. Мы знаем лишь, что ее, вероятно, отвезли в Хаунслоу, а похититель, очень возможно, бородат... и чертовски опасен. О том, чтобы вы один бросались вызволять эту юную особу, и речи быть не может. Если сумеете обнаружить логово "Людоеда", немедленно сообщите мне, и я к вам присоединюсь. Есть там есть еще и "Людоедка", весьма, впрочем, красивая бабенка, но тоже белокурая. Правда, это – не натуральная блондинка. Вы ее уже как-то видели... на фотографии.
Мэннеринг протянул журналисту фото, которое тот подарил ему вчера, и Читтеринг тихонько свистнул сквозь зубы.
– Мир и впрямь тесен... Так, значит, я должен мчаться на поиски приключений в направлении Хаунслоу, не имея никаких других сведений?
– Ничего подобного. Вы поедете прямиком к миссис Хакроуз...
– ...которая, вполне возможно, окажется брюнеткой, – вмешалась Лорна.
– Согласен, – улыбнулся Джон, – зато она почтенная мать семейства.
– В таком случае, не годится! – воскликнул Читтеринг.
– Миссис Хакроуз вас ожидает. Ее драгоценный отпрыск нашел записку нашей пленницы и наверняка сумеет объяснить вам, где и как.
– Будем надеяться, – вздохнул журналист. – Но опыт подсказывает мне, что дети – самые паршивые свидетели. Они только и думают, как бы вас провести и покрасоваться! А как выглядит эта ваша похищенная принцесса? Я уже знаю, что она хорошенькая. А что еще?
– Короткие волосы, серая юбка, вишневая замшевая куртка. И курит французские сигареты "Голуаз".
– Вот странная фантазия! – удивился Читтеринг.
– Да, чуть не забыл, – иронически улыбнулся Джон. – Ее зовут Патриция Сванмор.
Читтеринг от изумления широко открыл рот и стал похож на несколько перезрелого, но все еще вполне невинного херувима, откинул белокурую прядь, вечно падающую ему на лоб, и едва слышно пробормотал:
– Чего только ни услышишь в этом доме...
Часа в три Мэннеринг собрался уходить. Позвонил лорд Сванмор и попросил прийти как можно скорее, и Джон, подавив желание послать его сиятельство ко всем чертям, обещал быть на Риджентс-парк около пяти.
– Эта троица Сванморов начинает здорово действовать мне на нервы, – признался он Лорне, которая, растянувшись на диване, курила и читала Диккенса. – Только что звонил сынок и дрожащим, как у жертвенного агнца, голосом блеял, что его жизнь в опасности. В этого типа, видите ли, стреляли и наверняка повторят попытку отправить его на тот свет! Как будто я могу тут что-то поделать! Теперь папаша требует, чтобы я пришел к нему, даже не спрашивая, нет ли у меня более интересных занятий на ближайшее время!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35