ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Подумайте же!
Сержант широко раскрыл глаза.
— В том пакете были наркотики? Этот парень Фишер наркоделец? То-то мне он показался странным. Вот почему ФБР им интересуется.
Соер устало покачал головой.
— Нет, нет, ничего подобного. Подумайте, вы, может быть, вспомните, кому адресован пакет?
Сержант думал с минуту и покачал головой.
— К сожалению, ребята, я не помню.
Джексон спросил:
— Арчер вам ничего не говорит? Может быть, на пакете значилось это имя?
— Нет, я бы его запомнил. У одного из здешних заместителей шерифа как раз такое имя.
Джексон передал ему визитку.
— Если припомните еще что-нибудь, звоните нам немедленно. Это чрезвычайно важно.
— Обязательно позвоню. Немедленно. Можете на меня рассчитывать.
Джексон тронул Соера за рукав.
— Пойдем, Ли.
Они снова пошли к выходу. Сержант вернулся к своей работе. Вдруг Соер обернулся, его толстый палец, словно пистолет, нацелился на сержанта. Перед глазами Соера всплыл крепко засевший в памяти прикрепленный к «Кадиллаку» стикер с надписью «Мэн — штат для летних отпусков».
— Паттерсон!
Сержант поднял испуганные глаза.
— Разве пакет не отправлялся в Мэн адресату по имени Паттерсон? — спросил Соер.
Лицо сержанта просветлело, и он снова щелкнул пальцами.
— Точно, Паттерсон.
Улыбка исчезла с его лица, когда агенты ФБР опрометью выскочили из полицейского участка.
Глава 56
Машина неслась по заснеженным улицам. Билл Паттерсон взглянул на дочь. За последние полчаса снег повалил еще сильнее.
— Говоришь, этот парень с твоей работы должен был прислать для тебя пакет? — Сидней кивнула. — Но ты не знаешь, что в нем?
— Код, папа. У меня сейчас есть пароль, но нужно ждать прибытие пакета.
— Однако он так и не пришел? Ты точно знаешь, что его отсылали?
В голосе Сидней звучало раздражение:
— Я позвонила в «Федеральный экспресс». У них пакет не зарегистрирован. Тогда я позвонила ему домой. К телефону подошел полицейский. О Боже. — Сидней вздрогнула, подумав о возможной судьбе Фишера. — Если с Джеффом что-то случилось...
— Ты проверила домашний автоответчик? Он мог позвонить и оставить сообщение.
Сидней раскрыла рот, услышав столь замечательное в своей простоте предположение.
— О Боже! Почему мне это не пришло в голову?
— Потому что последние два дня ты спасала свою жизнь, вот почему. — Он нагнулся и поднял ружье с пола.
Сидней подъехала к заправочной станции и остановила машину у телефонной будки. Побежала к телефону. Снег валил так густо, что она не заметила белый фургон, который проехал мимо, свернул на боковую улицу, развернулся и стал ожидать, когда ее машина вернется на главную дорогу.
Сидней вставила карточку и набрала номер телефона. Казалось, прошла целая вечность, пока среагировал автоответчик. Накопилось множество посланий. От братьев, других членов семьи, которые видели теленовости и задавали вопросы, возмущались, обещали помочь. Она с растущим нетерпением ждала, когда закончатся сообщения. Вдруг до ее слуха долетел знакомый голос. Она задержала дыхание.
«Привет Сидней. Это твой дядя Джордж. Я с Мартой провожу эту неделю в Канаде. Нам здесь очень нравится, хотя и холодно. Как и обещал, я пораньше отправил рождественские подарки тебе и Эми. Но они идут почтой, так как мы опоздали на проклятый „Федеральный экспресс“ и не захотели больше ждать. Жди подарков. Мы послали их первоклассной, зарегистрированной почтой, так что тебе придется расписаться за них. Надеюсь, тебе они понравятся. Мы очень тебя любим и надеемся скоро увидеть. Поцелуй Эми от нас».
Сидней медленно положила трубку. У нее не было никаких дяди Джорджа и тети Марты. Но в сообщении не скрывалось никакой загадки. Джефф довольно хорошо изображал голос старого человека. Сидней бегом вернулась к машине и уселась в нее.
Отец пристально посмотрел на нее.
— Он звонил?
Сидней кивнула, нажала на газ, машина с визгом выехала на дорогу, прижав отца к сиденью.
— Куда, черт возьми, мы так быстро едем?
— На почту.
Почта Белл Харбора находилась в самом центре города. Над ней под натиском ветра колыхалось знамя Соединенных Штатов. Сидней подъехала к тротуару, и отец выпрыгнул из машины. Он вошел в здание почты, вернулся через пару минут и, пригнув голову, сел в машину. В руках у него ничего не было.
— Дневная почта еще не поступала.
Сидней уставилась на него?
— Ты это точно знаешь?
Он кивнул.
— Джером работает на этой почте с незапамятных времен. Он просил подъехать к шести. Будет нас ждать. Знаешь, пакет может не прийти сегодня, если Фишер отправил его всего два дня назад.
Сидней обеими руками резко ударила по рулю и устало опустила на них голову. Отец своей большой рукой нежно обнял ее за плечо.
— Сидней, пакет никуда не денется. Что бы там ни было на этой дискете, надеюсь, оно рассеет этот кошмар.
Сидней подняла голову, ее лицо побледнело, глаза неспокойно бегали.
— Обязательно, папа. Обязательно.
Ее голос надломился. А если нет? Нет, об этом нельзя было даже думать. Отбросив волосы с лица, она включила сцепление, и машина поехала.
Фургон выждал минуты две, выехал с боковой дорожки и последовал за ней.
* * *
— Никак не могу в это поверить, — громко пробасил Соер.
Джексон удрученно посмотрел на него.
— Что я могу сказать, Ли. Это настоящая снежная буря. Все аэропорты закрыты. Кеннеди, Ла-Гардиа и Логан также закрыты. То же можно сказать о Ньюарке и Фили. Полеты прекращены по всей стране. Все Восточное побережье похоже на Сибирь. А ФБР не даст самолета для полета в такую погоду.
— Рэй, нам во что бы то ни стало надо попасть в Белл Харбор. Мы уже давно должны быть там. А если поездом?
— Компания «Амтрак» очищает пути от снега. К тому же это не прямой поезд. Я проверял. Последний отрезок пути нам придется преодолевать на автобусе. А в такую погоду они вряд ли ходят. Потом шоссе где-то кончается, и нам ехать дальше по скверным дорогам. Речь идет о пятнадцати часах в пути.
Казалось, Соер вот-вот взорвется.
— Какие пятнадцать часов! Они все могут погибнуть за час.
— Меня в этом убеждать не надо. Если бы можно было расставить руки и летать, я бы так и сделал. Но я же, черт побери, не самолет, — сердито огрызнулся Джексон.
Соер успокоился.
— Хорошо, извини, Рэй. — Он сел. — Нельзя ли поднять в воздух какой-нибудь местный самолет?
— Я звонил. Ближайшее летное поле в Бостоне. Туда пять часов езды. А при этой погоде? Кто знает? В Портленде и Огасте есть маленькие местные агентства. Я оставил сообщения, но пока ответа нет. Можно было бы воспользоваться самолетами полиции штата, но они заняты выявлением аварий на дорогах.
— Вот черт! — Соер отчаянно покачал головой и в нетерпении начал барабанить пальцами по столу. — Самолет — единственный выход.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138