ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Мистер Смит заинтригованно посмотрел на накрытый колпаком обед. — Спасибо, Донна.
Он принял из рук девушки поднос и поставил его на стол, затем приподнял крышку и принюхался. — Чудесно! Чудесно! Ты изучила все мои пристрастия— Но мы же с тобой встречаемся не в первый раз, И теперь многое о тебе знаю и о твоих цветах
Гарольд взял с комода бокал с лимонадом и сделал большой глоток. Ему явно льстили слова Донны. По всему было видно, что он не очень-то избалован женским вниманием. — Послушай, Донна, а что ты сегодня скрываешь от меня? — Я принесла тебе жаркое, — сказала девушка. — Нет, я имею в виду другое. Что скрывается сегодня за синевой твоих глаз!
Донна немного растерянно улыбнулась. Ей тоже польстило внимание Гарольда. — Я поделюсь с тобой и расскажу тебе все. И это будет повой частью твоего живого романа. — Спасибо, Донна, — кивнул головой Гарольд, — я буду очень обязан тебе. — Но у меня есть одно условие, — сказала Донна. — Какое? — насторожился Гарольд. — За то, что я тебе расскажу, ты должен мне позволить прочесть дневник Лоры. — Ты меня заинтриговала, — ушел от ответа на вопрос Гарольд.
Донна уже привыкла к странностям парня, так же как она привыкла к теплому и влажному воздуху его дома, в котором отлично могли себя чувствовать только экзотические орхидеи, но никак не люди. Первое время Донну удивило, как можно здесь жить, не выходя на улицу. Но потом она смирилась и не обращала на это внимания.
Гарольд Смит с бокалом в руках отошел к письменному столу. — Это нужно обсудить, подумать, — проговорил он. — Для этого я и пришла, а обед — только повод. — Я так и догадался, ты неспроста взяла маршрут Лоры. — Ну, так что, — нетерпеливо спросила Донна, — ты согласен на мое предложение? — Хорошо, я решил, — Гарольд едва заметно кивнул головой, повернувшись к девушке, — но только я сам прочту тебе дневник Лоры. И у меня тоже есть одно условие…— Какое? — Дневник Лоры никогда не должен покидать пределов этой комнаты. — Мне не приходится выбирать, я согласна, — произнесла Донна и приблизилась к Гарольду.
Она настороженно смотрела на парня, как бы боясь его спугнуть. Но Гарольд приветливо улыбнулся и указал девушке рукой на кресло возле письменного стола. — Подожди, я сейчас кое-что достану, только не оборачивайся. Посмотри, если хочешь, на этот цветок, — Гарольд поставил перед Донной бледно-розовую орхидею в простом глиняном вазоне.
Потом он отошел к стеллажу и принялся там возиться.
Донна некоторое время смотрела на цветок, но потом, не выдержав, обернулась. Гарольд тут же отпрянул от стеллажа. — Я же тебя просил, Донна, не смотри. — Ты делаешь что-то секретное? — Да нет, но мне будет спокойнее, если ты не будешь на меня смотреть. — Хорошо, Гарольд, я не буду, — Донна вновь повернулась к цветку.
Но тут она заметила, что в стеклянной перегородке, отделявшей гостиную от оранжереи, отражается противоположная стена. И Донна принялась спокойно наблюдать за тем, как Гарольд, сидя на корточках возле стеллажа, открывает потайной шкаф.
Гарольд покрутил деревянную накладку, снял ее, и нижняя полка мягко выехала вперед.
«Ах, вот откуда торчал конверт, который я никак не могла вытянуть, — догадалась Донна. — А этот Гарольд не так уж прост, как кажется на первый взгляд, если у него в доме есть такие штучки».
Гарольд порылся в глубине стеллажа за выдвинутыми книжками и вытащил оттуда тетрадь в кожаной обложке с блестящими медными замочками. Следом он достал большую толстую канцелярскую книгу. Таких уже давно не выпускали, их давно уже нельзя было встретить в магазинах. Книга явно досталась Гарольду с прежних времен.
Парень вернул полку на место и закрутил деревянную накладку. — Ты скоро? — поинтересовалась Донна. Да, я уже нашел то, что мне надо было, — Гарольд вернулся к письменному столу.
Он отложил дневник Лоры в сторону, раскрыл канцелярскую книгу и написал на первой странице: Донна Хайвер. — Так ты начнешь? — обратился он к девушке. — Конечно, мы же с тобой договорились. — Тогда говори, — рука Гарольда с ручкой застыла над чистым листом бумаги. — Ты меня не обманешь? — спросила Донна. — Нет, как же можно, я же обещал. — Ну, хорошо, тогда слушай, только не забудь про свое обещание.
Донна забросила ногу за ногу, сложила руки у себя на коленях и принялась довольно монотонным голосом рассказывать. — Меня зовут Донна Хайвер. Я из городка Твин Пикс.
Ручка Гарольда заскользила по бумаге. — Я даже родилась здесь. Роды принимал мой отец, потому что он врач.
Гарольд, записывая, согласно кивал головой. — А ты откуда? — неожиданно спросила Донна. Гарольд встрепенулся и недоуменно посмотрел на девушку: ведь она должна была рассказывать, а не спрашивать. — Я? — переспросил он. — Конечно, ты, ведь о себе я уже рассказала. — Я — из Бостона, — Гарольд положил себе руку на грудь. — Далековато отсюда, — прикинула Донна. — Да, конечно, но вообще-то я вырос среди книг, — и Гарольд вновь приготовился записывать.
Но Донне не хотелось говорить о себе. Ей не терпелось, как можно больше выведать о хозяине этого таинственного дома. — Есть вещи, — сказала девушка, — о которых невозможно узнать из книг, — она немного подалась вперед, как бы стремясь стать ближе к Гарольду.
Парень отодвинулся вместе со стулом. — Донна, есть вещи, о которых вообще невозможно узнать, но, погружаясь в мир грез, можно найти ответы ми все свои вопросы, побывать там, куда невозможно попасть. Книги — это моя жизнь. Они более реальны, чем то, что ты видишь вокруг себя.
Донна смотрела на парня. Она заметила, что тот стесняется ее и волнуется когда говорит. — Ну ладно, Донна, продолжай, я ведь приготовился записывать, — и рука Гарольда вновь легла на раскрытую книгу. — Возможно, наши мечты более реальны, чем жизнь, — убежденно произнесла Донна. — Продолжай, продолжай, я буду записывать. Донна поднялась из кресла, как бы желая пройтись
по комнате и сосредоточиться. — А теперь — моя очередь, — выкрикнула девушка и, изловчившись, схватила с края стола дневник Лоры Палмер.
Она прижала тетрадь в кожаной обложке к своей груди и принялась отступать к дверям. — Ты что? Ты что? — испугался Гарольд, — мы же так не договаривались. — Я прочту его здесь, на лужайке, — Донна показала рукой на дверь. — Нет, Донна, я же просил тебя, дневник не должен покидать пределов этой комнаты. И вообще, мы же с тобой только начали… Ты же обещала мне, ты же ничего еще не рассказала…— Нет. Нет, — отступала к двери Донна, — мы прочтем его на лужайке. Я должна тебя вытащить на улицу. Сколько можно сидеть в этом горячем влажном воздухе? Я просто с ума схожу! — Донна, остановись. — Нет! — девушка уже взялась за ручку входной двери. — Донна, не надо, — Гарольд протянул к ней свою руку, но так и не решился прикоснуться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124