ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Силуэт девушки менялся у него на глазах. Что-то было в этом притягательное, магическое.
Дэйл Купер даже слегка приоткрыл от удивления рот. Он зажмурился от резкой вспышки. Все так же продолжала звучать музыка, но на сцене уже не было певицы в бледно-розовом платье и с белым как гипс лицом.
На сцене стоял великан.
На великане были все те же черные брюки, белая рубашка. Но бабочка на шее стала черной. Великан пристально смотрел сквозь весь зал, сквозь густые синеватые клубы табачного дыма прямо в глаза Дэйлу Куперу.
Специальный агент ФБР понял, никто кроме него не видит, что на сцене вместо певицы стоит таинственный великан. Он весь напрягся, приготовившись услышать что-то очень важное, какое-то таинственное сообщение, которому он, даже еще не услышав его, верил безраздельно.
Великан открыл рот и произнес: — Это снова происходит.
Дэйл Купер подался вперед. Великан пристально смотрел прямо в глаза Дэйлу Куперу. Но специальному агенту показалось, что великан заглядывает в его душу. Клубы дыма, казалось, застыли. Никто в зале не двигался, как будто все были заморожены. И только лишь рука Леди-С-Поленом поглаживала шершавую поверхность бревна. — Это происходит снова, — повторил великан своим бесцветным голосом.
Лиланд Палмер стоял в гостиной напротив большого настенного зеркала. Руками в резиновых перчатках он поправлял свои и без того аккуратно уложенные седые волосы. Довольная улыбка блуждала на его губах. Но взгляд, взгляд у мистера Палмера был не таким как обычно, это был пронизывающий хищный взгляд зверя, жесткий как лезвие ножа.
Сарра Палмер все так же неподвижно лежала на полу гостиной. Клубы густого тумана устилали пол. — Тетя Сарра! — послышалось сверху, и по коридору зазвучали каблуки туфель Мэдлин. — Тетя Сарра! Почему вы не отвечаете?
Лиланд Палмер отвернулся от зеркала. Он провел рукой по своим губам, как бы убирая с них улыбку. — Дядя Лиланд! — каблучки Мэдлин уже стучали по лестнице. — Дядя Лиланд!
Но Палмер не спешил отвечать. Он отошел в сторону от зеркала и спрятал руки, облаченные в резиновые перчатки за спину.
Мэдлин выбежала в гостиную и громко крикнула: — Тетя Сарра! Дядя Лиланд! Тут какой-то странный запах. Мне кажется, что-то горит.
И тут взгляд девушки упал на распростертую без движения миссис Палмер. — Тетя Сарра! — воскликнула Мэдлин, присаживаясь возле нее на корточки.-Тетя Сарра!
Она принялась тормошить миссис Палмер за плечо, но та не приходила в сознание. Тогда, ища помощи и поддержки, Мэдлин оглянулась. Она с удивлением заметила спокойно стоявшего в углу гостиной мистера Палмера.
И тут его очертания расплылись. Мэдлин вскрикнула: перед ней был не дядя Лиланд, перед ней стоял высокий длинноволосый блондин с крепкими ровными зубами. Он хищно улыбнулся и вытянул вперед руки, которые облегали матово-белые резиновые перчатки.
Мэдлин испуганно вскрикнула и поднялась с колен. Она сделала несколько шагов назад, но, уперевшись в стену, остановилась. — Дядя Лиланд! Тетя Сарра! — громко позвала она.
Ее голос был истеричен, и казалось, она вот-вот лишится чувств. Блондин все так же, широко и хищно улыбаясь, двинулся к девушке. Он тянул к ней скрюченные пальцы, и Мэдлин даже слышала, как поскрипывает резина перчаток.
И тут вновь силуэт приближающегося к ней мужчины расплылся, Мэдлин вновь увидела перед собой своего дядю мистера Палмера в строгом черном костюме при галстуке, но на его руках были все те же резиновые перчатки. И тут Мэдлин нашла в себе силы оторваться от стены и броситься вверх по лестнице, ведущей на второй этаж.
Она истошно вопила, ощущая за собой тяжелые приближающиеся шаги. Крепкие руки схватили ее за плечи, не дав ей пробежать и пяти ступеней. Мэдлин уцепилась за перила, пытаясь вырваться, но руки, схватившие ее, были неимоверно сильными.
Мэдлин пнула обхватившего ее сзади мужчину ногой, сумела вырваться, и все так же визжа и вереща, сбежала в гостиную.
Но убегать ей было некуда: в дверях застыл, широко расставив руки, словно играя в жмурки, дядя Лиланд. Но это был не прежний любящий мистер Палмер. В его глазах блуждал сумасшедший огонь, он на широко расставленных ногах маленькими шагами подбирался все ближе и ближе к насмерть перепуганной Мэдлин.
Но тут он вошел в полосу лунного света, и его лицо и вновь изменилось. Вновь перед Мэдлин предстал длинноволосый блондин, на плечах которого был не строгий черный пиджак, а потертая джинсовая куртка. Блеснули ровные белые зубы: это был оскал смерти.
Мэдлин истошно вскрикнула и, как парализованная, замерла на месте. Руки мужчины сомкнулись на ее плечах и потянулись к горлу.
Мэдлин царапалась, кусалась, пыталась вырваться, но хватка была железной. Руки все ближе подбирались к горлу девушки.
Мэдлин, набрав полные легкие воздуха, вновь истошно закричала. Ее дядя занес правую руку и сильно ударил Мэдлин в лицо. Она отскочила к стене и осунулась на пол. Но тут же подхватилась. — Нет! Нет! — закричала Мэдлин.
Но блондин, широко расставив руки, загонял ее в самый угол. — Помогите! Помогите! Спасите! Я прошу вас, — кричала девушка, мечась по гостиной.
Но белозубый блондин приближался к ней, делая осторожные, но уверенные шаги. Он понимал, что девушке некуда скрыться и что она всецело принадлежит ему. Он как бы затягивал игру, отодвигая развязку. — Нет! Нет! — истошно вопила девушка.
А белозубый блондин все подходил и подходил к ней. Мэдлин казалось, что все происходит как во сне, что ее движения — заторможенные, нерешительные. Она сделала обманное движение, но мужчина никак на него не среагировал, его ладони как бы подзывали девушку к себе, как бы приглашали в объятия.
Мэдлин, округлившимися от ужаса глазами, смотрела на сгибающиеся пальцы в резиновых перчатках, и холод пробегал по ее спине, и странно поднывало внутри. Сердце казалось, вот-вот остановится или вырвется из груди, так бешено судорожно и неровно оно билось.
Наконец, Мэдлин решилась — она быстро бросилась в сторону, но мужчина успел ее опередить. Он как бы угадал движение девушки. — Нет! — выкрикнула Мэдлин.
Но рука мужчины уже схватила ее за талию и крепко прижала к себе. — Нет, нет! — Мэдлин не останавливаясь, колотила кулаками по лицу, по груди, по плечам все так же безумно скалящегося мужчины. — Нет! — кричала она, вырываясь из его цепких объятий.
Мужчина резко развернул ее лицом к себе. — Не-е-ет! — сколько было силы истошно завопила Мэдлин.
Мужчина развернул ее и изо всей силы швырнул — лицом на стену. Мэдлин, пролетев несколько шагов, ударилась головой о литографию, висевшую на стене.
Посыпалось разбитое стекло, оборвалась рама и с грохотом упала на пол. — Нет, — не в силах уже кричать чуть слышно прошептала девушка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124