ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Понятия не имею, — мрачно отозвался Реджи. — Но страшнее мне еще никогда не было.
— Кажется, она сказала, что пока не выезжает? — Эффингтон смотрел на закрывшуюся дверь как загипнотизированный.
Маркус и Реджи переглянулись.
— Эффингтон, ей нет и семнадцати, — сообщил Реджи.
— И родные всячески опекают ее, — добавил Маркус. — Как и друзья семьи.
— Хорошо! — вдруг выпалил Эффингтон и обернулся к ним. — Я помогу вам завоевать мою сестру. Найду лорда Идеала и сделаю все, что еще понадобится.
Реджи прищурился: — С чего вдруг?
— Во-первых, пока я не в состоянии заплатить проигрыш. А я не терплю долгов, как и все в нашей семье, даже когда мы в стесненных обстоятельствах. К сожалению, я понятия не имею, когда мое финансовое положение изменится к лучшему. Во-вторых, — он уставился на Реджи в упор, — сейчас вы доказали, что судьба сестры вам небезразлична, а я так же привязан к Кассандре. Я мечтаю только об одном: видеть ее счастливой, но боюсь, выбранный ею путь к счастью не ведет. Кассандра невероятно упряма, она ни за что не признает свою ошибку. Да, я с вами согласен: идеальный мужчина, которого она выдумала, ей не подойдет. Может, вы ей и не пара, но сестре давно пора понять, что она сама не знает, чего хочет. Ваш план сработает лишь в одном случае — если вы завоюете ее сердце. Более того, — Эффингтон усмехнулся, — весь этот фарс обещает быть забавным. Давно я так не развлекался.
— Не понимаю, что всех так веселит, — пробурчал Реджи.
— Превосходно! — воскликнул Маркус. — Перейдем к деталям.
— Но прежде… — Эффингтон метнулся к столу и схватил графин, — предлагаю отметить сделку. — Он наполнил стаканы и поднял свой. — Добро пожаловать в нашу семью, милорд!
— Не рановато ли празднуем? — забеспокоился Реджи.
— В самый раз, — заверил Эффингтон. — Кажется, для моей сестры наконец-то нашелся достойный противник. А я думал, в мире нет человека упрямее и решительнее Кассандры. — Он хмыкнул. — Но теперь я в этом сомневаюсь.
Маркус рассмеялся.
Реджи тоже криво усмехнулся и поднял стакан:
— В таком случае, Эффингтон, у нас и вправду есть повод для веселья.
Через пару часов, когда было опустошено несколько стаканов бренди, Эффингтон удалился.
— По-моему, встреча удалась. — Маркус заглянул в свой пустой стакан.
— Удалась на славу. — Реджи вытянулся в кресле, наслаждаясь ощущением покоя.
В библиотеке царила атмосфера довольства, чему, несомненно, способствовал аромат бренди, а также твердая вера Реджи в то, что втроем они изучили все слабые места плана, предвидели все возможные варианты развития событий и в самых опасных местах заранее подстелили соломки. А план и вправду мог рухнуть от любой мелочи. Но по крайней мере теперь заговорщики знали, чего ждать.
Они договорились, что фальшивого лорда Идеала Эффингтон привезет с собой в Холкрофт-Холл через день после приезда Кассандры, а тем временем Реджи успеет заронить в ее душу семена сомнения и намекнуть, что долгожданное сокровище может оказаться подделкой. И заодно пробудить в избраннице ревность, ухаживая за мисс Беллингем.
Реджи заметил, что друг внимательно наблюдает за ним.
— Как думаешь, он найдет нам лорда Идеала? За три дня?
— Понятия не имею. — Маркус нахмурился. — Но он настроен решительно.
— Маркус… — Реджи долго смотрел в пустой стакан. — Ты слышал, что он сказал насчет финансов?
— Своих? — Маркус помедлил, припоминая. — Ты про стесненные обстоятельства?
— Да. Что у его семьи вроде бы туго с деньгами. Маркус возразил:
— Нет, он выразился как-то иначе.
— Не суть важно. По своей инициативе он не пришел бы и не рассказал об этом. Как и я, окажись я на его месте. Но дело принимает серьезный оборот…
— А по-моему, ты опять спешишь с выводами, не имея никаких доказательств, кроме случайного замечания. — Маркус страдальчески вздохнул. — Я уже предвижу, что будет дальше: ты забросишь все свои дела и займешься чужими.
— Может быть. Но замечание Эффингтона, отсутствие у него денег и предприятие мисс Эффингтон — не просто совпадения. — Реджи покачал головой. — Нет, Маркус, я с самого начала был прав. Мисс Эффингтон занимается отделкой чужих домов в силу необходимости. Как благородно с ее стороны! Маркус застонал:
— Реджи, нельзя же…
— Можно и нужно!
— Значит, виконт Беркли опять спешит на выручку девице, попавшей в беду?
— Вот именно, — подытожил Реджи. — Я нужен Кассандре. И я ее не подведу.
— Невозможно всю жизнь избегать его! — Раскинувшись на кушетке в гостиной, Делия с тайной усмешкой наблюдала, как ее сестра беспокойно вышагивает по комнате. — Ты же согласилась заново отделать и обставить его дом. Значит, тебе волей-неволей придется встречаться и с хозяином. Ведь он там живет.
— Помню, — ответила Кэсси резче, чем хотела. — И я его не избегаю.
— Вот как? — притворно удивилась Делия.
— Ну разве что слегка, — нехотя согласилась ее сестра. — Но принять это приглашение я все равно не могу. — Она потрясла письмом от леди Пеннингтон — причиной визита к Делии. — Он наверняка тоже там будет.
— Не сомневаюсь. Насколько мне известно, лорд Беркли и лорд Пеннингтон — давние друзья. — Делия ненадолго умолкла. — Мы с Тони едем. Ответ я уже отослала. Можем захватить и тебя.
— У меня невпроворот работы, — заявила Кэсси. — Надо еще закончить эскизы для Беркли-Хауса. А потом — снимать мерки, выбирать ткани и…
— Вздор. Это не более чем отговорки, притом не слишком убедительные. Эскизы можешь взять с собой, закончишь их в свободную минуту. Несколько дней за городом пойдут тебе на пользу.
— А по-моему, тесное общение с лордом Беркли мне категорически противопоказано, — невнятно пробормотала Кэсси.
Но если говорить начистоту, именно тесного общения с ним она все сильнее жаждала с каждым днем. И мечтала, что когда-нибудь он снова обнимет и поцелует ее, а она растает от страсти. А еще хотела продолжения, о котором не имела права даже думать. Того самого, которое неминуемо ведет к гибели. Но страшнее всего было то, что с каждой новой мыслью о виконте Беркли гибель уже не казалась сущим кошмаром. Скандал, катастрофа и все, чего так боялась Кэсси раньше, приобрело почти непреодолимую притягательность.
— Не припомню, когда я в последний раз выезжала на загородный прием, если не считать недавних поездок в Эффингтон-Холл, — размышляла вслух Делия. — Правда, через месяц мы приглашены в Роксборо-Райд. Как чудесно будет увидеться сразу со всеми родственниками! Но и в этой поездке в Холкрофт-Холл есть своя прелесть: удастся хоть немного отдохнуть от родни.
— А ты знаешь, кто еще едет?
— Не всех. Маму с папой тоже звали, но они отказались. А Лео и Кристиан охотно согласились. Кузен Томас и Марианна в числе приглашенных, а еще — лорд Беркли, его мать, младшая сестра…
— Значит, его матери уже лучше?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74