ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Я не останусь с ним, Уэйд. — Она улыбнулась Фрэнку. — Мистер Лаутер великодушно освободил меня от моего слова.
— Тут какая-то ловушка! — произнес Уэйд, гневно глядя на Фрэнка.
— Нет никакой ловушки. Она играла, а когда проиграла, готова была остаться со мной, чтобы сдержать слово. Я прекрасно понимаю, что ей этого не хотелось. Я и не собираюсь заставлять ее. — Фрэнк подошел к Сандрин и взял ее руки в свои. — Мне действительно было очень приятно познакомиться с тобой, Сандрин, Если тебе когда-нибудь будет что-то нужно, не раздумывай, обращайся ко мне. — Он поцеловал ее в обе щеки и вышел из комнаты. — Оставь их одних, Салли, — сказал он, закрывая за собой дверь.
Сандрин плотнее закуталась в шаль.
— Но ничего не изменилось, Уэйд. Я все равно уеду.
— Я думал, тебе здесь нравится.
— Мне здесь нравится, но пора возвращаться домой. — Сандрин прошлась по комнате. — Я не могу оставаться с тобой, раз ты этого не хочешь.
— Я никогда не говорил этого. Сандрин остановилась у ломберного стола и провела рукой по гладкому дереву.
— Я знаю, чего ты хочешь, Уэйд, но мне этого мало.
— Откуда ты знаешь, чего я хочу? Она взглянула на него.
— Пожалуйста, давай уйдем отсюда. Сандрин потуже завязала шаль. Когда они вышли, Салли разговаривала с Фрэнком, стоя на веранде.
— Ты готова, Салли?
— Пожалуй, я еще немного побуду здесь.
Нам с Фрэнком есть о чем поговорить.
— Ты уверена? — спросила Сандрин.
— Не беспокойся. Фрэнк ничего такого больше не будет делать, правда, Фрэнк?
— Конечно, Салли.
— Спокойной ночи. — Сандрин улыбнулась Фрэнку. — Еще раз большое спасибо.
— Это я должен благодарить, — ответил Фрэнк. — Заботься получше о своей жене, Уэйд.
Она — настоящее сокровище.
Уэйд едва взглянул на Фрэнка, подводя Сандрин к своей лошади. Он поднял ее в седло, а сам сел позади нее.
Сандрин чувствовала руки Уэйда у себя на талии и теперь могла расслабиться, опираясь на его грудь. Она ощущала его теплое дыхание у себя на шее и старалась не думать о том, что испытывала при его прикосновении.
— Мне все еще не верится, что ты могла пойти на такую глупость.
— Может, это была и глупость, но зато у Джима не осталось долгов, правда?
— Это была не твоя забота, Сандрин.
— Ты не видел Роуз в тот день на дороге, Уэйд. Она так испугалась, что мне просто нужно было что-то предпринять.
— Ты не могла прийти ко мне?
— Нет. Я устала зависеть от мужчин и хочу полагаться только на себя.
— И что бы ты сделала, если бы проиграла?
— Ты знаешь ответ на этот вопрос. Уэйд резко натянул поводья.
— Ты в самом деле думаешь, что я бы позволил тебе остаться с ним?
Сандрин повернулась, чтобы видеть его лицо.
— И что бы ты сделал? Я ведь не твоя собственность. Ты сам ясно дал понять, почему женился на мне. Давай все же вернемся на ранчо. Я устала спорить. Все, что я хочу, это лечь спать.
Сандрин смущала близость Уэйда, она опять испытывала до боли знакомую неуверенность.
Она знала одно, что любит его; не знала только, сможет ли когда-нибудь любить его так, как нужно ему.
На следующее утро Сандрин помогала Роуз по хозяйству, затем работала в саду. Они почти не говорили с ней, но та при виде ее разрыдалась. Сандрин не знала, где был Уэйд, но была рада побыть немного без него. Услышав, как подъехали Дэнни и Джим, она увидела, как Роуз пошла им навстречу. Она сказала им что-то так тихо, что Сандрин ничего не расслышала. Затем Роуз крикнула:
— Присмотри пока за Дэнни, хорошо? Сандрин увидела, как она взяла Джима под руку и повела в дом. Дэнни тут же побежал в сад, наступив на плеть кабачка.
— Поаккуратней с овощами, Дэнни, — сказала Сандрин.
Мальчик взглянул под ноги, пожал плечами и осторожно прошел между бороздами.
— Вчера я был у моего друга. Его зовут Билли. Ему семь лет, и у него есть свой пони.
— Да? — улыбнулась ему Сандрин. — Ты покатался на этом пони?
— Нет, — покачал головой Дэнни. — Билли сказал, что я еще маленький. Но папа дает мне иногда поездить на своей лошади по двору, а она гораздо больше, чем пони Билли.
— Ты можешь ездить верхом?
— Ага. Но мама говорит, что это очень опасно и что я могу свалиться и разбить голову. — Он поднял руку и потрогал затылок.
— А хочешь покататься со мной?
— Прямо сейчас? Сандрин оглянулась.
— А почему бы и нет? Беги, скажи маме, что мы поехали. Я оседлаю коня и буду ждать тебя во дворе. — Сандрин прислонила тяпку к забору, пошла в сарай, взяла подседельник, уздечку и седло. Затем вывела коня и быстро надела на него сбрую. Она как раз заканчивала затягивать подпругу, когда прибежал Дэнни.
— Она разрешила.
— Хорошо, — сказала Сандрин. — Ну вот, все готово. — Она подняла Дэнни и посадила его в седло. Он уцепился за него и нетерпеливо болтал ногами, пока Сандрин взбиралась, чтобы сесть за ним. Она вложила поводья в руки Дэнни, помогая ему понукать коня.
— Я хочу ехать быстро.
— Еще рано, — сказала Сандрин. — Надо сначала убедиться, что лошадь слушается тебя. — А как ты это делаешь?
— Ногами.
— Ногами? Как лошадь может слушать мои ноги?
— Мой дед — индеец, это он научил меня ездить верхом. И он сказал мне, что нужно правильно действовать ногами, чтобы лошадь слушалась тебя, и подсказывать ей, что делать. Дэнни взглянул вниз.
— Но мои ноги слишком короткие.
— Ну что же, будем пользоваться моими, пока ты не подрастешь. Но попробовать ты можешь уже сейчас. Тронь его каблуками. Так он поймет, что ты хочешь ехать быстрее.
Дэнни вытянул короткие ножки, пытаясь ударить коня в бока, но тот продолжал идти шагом. Сандрин чуть коснулась его каблуками, и конь перешел в легкий галоп. Дэнни захихикал, крепко вцепившись в поводья своими маленькими пальчиками. Сандрин ослабила поводья, предоставляя животному большую свободу. Они направили коня вверх по холму, а потом вниз по склону, в долину, проскакали галопом вдоль берега ручья, поднимаясь на маленькие пригорки и спускаясь с них. Наконец Сандрин сжала руку Дэнни, помогая ему натянуть поводья.
— Мы останавливаемся?
— Да, любому коню нужен отдых. Ты ведь не хочешь, чтобы он слишком устал, правда?
— Да нет. Давай пойдем вон туда, — сказал Дэнни, нетерпеливо указывая на то место, где ручей расширялся. — Там иногда бывает рыба.
Сандрин направила коня туда, куда предложил поехать Дэнни. Там она спешилась, сняла Дэнни с седла и поставила на землю. Мальчик весело побежал вдоль ручья. Он присел на корточки, потом лег на землю, глядя в воду. Он смотрел молча, не шевелясь.
— Не топай, — прошептал он, когда Сандрин подошла ближе. — И ложись. Рыбы не любят, когда кто-то рядом движется. Это их отпугивает.
Сандрин улыбнулась и легла на живот рядом с Дэнни. Она всматривалась в прозрачную голубую воду, но ничего не видела.
— Где же рыбы?
— Они здесь, просто они не хотят, чтобы ты их видела.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104