ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сандрин шла за ним. — Добрый день, Джозиа. Не продашь ли мне одну из этих булочек?
Джозиа посмотрел на него. Руки его были белыми от муки.
— Черт возьми, нет! Но могу одолжить тебе одну. Угощайся, мальчик.
— Спасибо, — сказал Уэйд, взяв булочку, и быстро проглотил ее.
— Ну вот, ты бы хоть распробовал ее вкус, а то она сразу провалилась тебе в глотку.
— Да, я немного проголодался, — ответил Уэйд. — Поэтому мне нужно попробовать еще одну, чтобы убедиться, что булочки такие, как нужно. — Он взял другую булочку и откусил от нее. — Я был во многих городах — В Сан-Франциско и в Новом Орлеане, в Сент-Луисе, ел разную еду. Но нигде не пробовал ничего вкуснее твоих булочек с корицей. — Закончив есть, он облизал пальцы.
Джозиа улыбнулся.
— Клянусь, с тех пор как я видел тебя в последний раз, ты превратился в мужчину. — Он взглянул на Сандрин. — У тебя есть девушка?
— Нет.
— Такой красивый юноша — и нет девушки! Мне трудно в это поверить.
— Это правда.
Сандрин встретила взгляд серых глаз Уэйда и почувствовала, как внутри у нее все сжалось. У него были красивые глаза.
— Почему ты не оставишь его в покое, Джозиа? Он устал.
— Хорошо, тогда сама позаботься о нем, — сказал Джозиа, перемешивая тесто. — Бог свидетель, ты слишком долго искала его.
— Джозиа! — воскликнула Сандрин. Потом повернулась и вышла. Не замечая никого вокруг, она уже почти пересекла половину форта, когда почувствовала руку Уэйда на своей руке.
— Может быть, ты остановишься?
— Я должна идти помочь матери.
— Ты все время это говоришь. — Уэйд повел ее к воротам форта. — Давай прогуляемся. Я не видел тебя почти восемь месяцев, Сандрин.
— Знаю. Извини.
— Я так мечтал увидеть тебя, — сказал Уэйд, и голос его стал мягким. Сандрин остановилась.
— Наверное, я смогу с тобой немного погулять. В лавке так много народа, что родители и не заметят мое отсутствие.
Они вышли через ворота, миновали круг, образованный фургонами, и направились к реке за фортом. Несколько женщин сидели под деревьями, дети играли, носясь друг за другом. Сандрин и Уэйд шли, пока не остались одни.
— У меня кое-что для тебя есть, — сказал Уэйд, опуская руку в карман. Он протянул Сандрин маленький матерчатый кошелек. Она открыла его и увидела серебряное ожерелье с бирюзой. — Мне подарил его индеец из Нью-Мексико. Мы с капитаном навещали там его родственников.
Сандрин взяла ожерелье в руки.
— Очень красивое. Спасибо! — Она надела ожерелье на шею и потрогала пальцами ровные камни. — Ну, как?
— На тебе оно просто великолепно. Сандрин почувствовала, что краснеет: она не знала, что сказать. Раньше, приезжая в форт, он никогда не привозил ей подарков.
— Тебе нравится? — спросил Уэйд, когда они снова пошли.
Сандрин коснулась рукой прохладного серебра.
— Никто никогда не дарил мне ничего подобного. Оно мне очень нравится. — Потом остановилась и показала рукой на лесные цветы. — Смотри, какие они красивые.
Уэйд наклонился, сорвал цветок шпорника, подал его Сандрин:
— Ты тоже очень красивая. Сандрин взяла цветок и почувствовала, что опять краснеет.
— Спасибо. — Она пошла дальше, думая, что сказать. Это было так неожиданно, что она не знала, как себя вести. — Так где же вы побывали с тех пор, как мы не виделись?
Уэйд сорвал несколько травинок и задумчиво покусывал их.
— После того как мы с капитаном вернулись в Сент-Луис и заказали провиант на весну, мы побывали в Техасе, а потом поехали в штат Нью-Мексико. Там все совсем по-другому.
— Как так?
— Там сухо и жарко, а землю видно далеко, до самого горизонта. Там нет таких гор, как здесь, и нет такого обилия зелени. — Уэйд наклонился и снова сорвал травинку. — После того как мы посетили некоторых людей в Нью-Мексико, мы вернулись к Миссури через Санта-Фе. Капитан хочет как-нибудь проехать на поезде до Санта-Фе. Ему нравится там.
— Значит, вы сюда больше не будете приезжать? — Сандрин пыталась скрыть свое разочарование.
— Не знаю. У меня недостаточно опыта, чтобы вести обоз самостоятельно, но я вернусь через несколько лет. К тому времени я уже буду самостоятельно водить обозы.
— Значит, вы едете в Нью-Мексико с капитаном?
— Пока все зависит от него. Сандрин тронула бирюзовое ожерелье.
— Роуз сказала, что ты помог ей родить Даниэла. Тебе не было страшно, Уэйд? — Сандрин остановилась и села под дубом.
Юноша сел рядом, снял шляпу и пригладил свои длинные лохматые волосы.
— Конечно, я испугался. Боялся, что сделаю миссис Маршалл больно или раню ребенка. — Он покачал головой. — Миссис Маршалл была просто молодец. Она не кричала, не стонала. И все время говорила мне, что все будет хорошо.
— А что случилось с ее мужем?
— Он ушел на охоту и не вернулся. Клинт нашел его в нескольких милях от фургона. Очевидно, он заблудился и пытался найти дорогу назад. Но сбился с пути, потому что начал ходить кругами. Клинт сказал, что он пытался взобраться на какие-то скалы, чтобы оттуда осмотреть окрестности, но, вероятно, поскользнулся и упал. Разбил себе голову. И уже не поднялся.
— Бедная женщина. Уэйд кивнул.
— У них с мужем были большие планы. Они все продали, чтобы добраться до Орегона.
— Я сказала ей, что она может оставаться в форте, пока не решит, что ей делать дальше.
— Твои родители позволят ей остаться?
— Я надеюсь, что мама возьмет ее к нам, а отец не станет возражать. — Сандрин покрутила цветок между пальцами. — Сегодня один Черноногий воин хотел взять меня в жены. — Сандрин увидела, как в глазах Уэйда вспыхнул гнев.
— Где был твой отец?
— Я собирала здесь цветы, а Гроза Медведей пошел за мной и хотел взять меня с собой. Он сказал, что даст отцу в обмен на меня ожерелье из медвежьих зубов.
— Он все еще здесь?
— Нет, уже ушел. Я сказала ему, кто мой дед, и он ушел. — Сандрин замолчала, подумав о Грозе Медведей. Она вспомнила, как он коснулся ее и как она вздрогнула от этого прикосновения.
— С тобой все в порядке, Сандрин? Он не сделал тебе больно?
Сандрин не могла противиться себе: голос Уэйда был таким мягким. Она глядела на него, не в состоянии скрыть своих чувств.
— Все в порядке. Он только испугал меня, вот и все.
— Тебе нельзя выходить из форта одной.
— Я знаю. Просто иногда чувствуешь себя в нем, как в тюрьме. Ты счастливый, что так много путешествуешь, так много видишь.
Уэйд прислонился к дереву.
— Иногда я жалею, что не могу остаться на каком-то одном месте.
— Разве ты сможешь усидеть на месте после того, как много путешествовал?
Уэйд поглядел на Сандрин, глаза его потемнели.
— Когда-нибудь я захочу остаться на одном месте и никогда уже не захочу путешествовать.
— Это правда, что ты сказал Джозиа?
— О чем?
— Что у тебя нет девушки?
— Есть только одна девушка, которую я всегда мечтаю увидеть, Сандрин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104