ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но он говорит, что вы с головой укрылись одеялами и вас нельзя было увидеть.
Стивен говорил так, будто ничего не случилось.
– А как Фост пытался его остановить? – спросила она, усаживаясь за стол.
– Он сказал, что встал у него на пути.
Она подумала немного и спросила:
– И что сделал вождь?
– Как выразился Фост, убрал его с дороги. Он не вдавался в подробности. – Губы Стивена скривились в ухмылке, столь несвойственной ему.
– Но он правильно сделал, что развел огонь, – сказала Габриела.
– Только сделано это было грубо, – заявил он с осуждением. – Если позволите, я пойду к своим. Вождь хотел поговорить с вами после завтрака.
– Где он?
– Не знаю, принцесса. Он передал, чтобы вы дождались его здесь.
И она дожидалась, дожидалась больше часа. Габриела стояла рядом с Морной и кухаркой, милой женщиной по имени Уилла, и слушала, как они обсуждают преимущества тушеного фазана перед жареным на углях. Ей было интересно, поскольку она ровным счетом ничего об этом не знала. Ее отвлек звук хлопнувшей двери. Секундой позже она услышала мужской голос и шаги на лестнице.
– Это вождь идет, – сказала Морна. – Мы с Уиллой пойдем по делам, чтобы вам не мешать.
Вождь вошел в сопровождении Брейдена и еще одного воина. Они поклонились ей и прошли в кладовую.
Макхью стоял на верхней ступени и смотрел на нее. Габриела опустила глаза. Она радовала глаз. Волосы обрамляли ангельское лицо, рассыпавшись по плечам шелковыми волнами. Невозможно было не замечать плавных изгибов ее стана. Он хотел ее, и это ему не нравилось. Габриела усложняла его жизнь.
Когда он вошел в зал, Габриела шагнула ему навстречу. Несмотря на хмурое выражение его лица, видимо, обычное для него, Габриела улыбнулась ему и пожелала доброго утра.
Кольм был не в духе.
– Сядь, Габриела, я буду говорить о твоем будущем.
Что он имеет в виду? Она ведь сказала ему, что останется у него в гостях еще на две ночи. Неужели он забыл?
Габриела отодвинула от стола стул, села на него и сложила руки на коленях.
Кольма не ввела в заблуждение ее смиренная поза. Он видел, что она нервничает. Габриела сжала руки в кулаки так сильно, что костяшки пальцев побелели. Она сидела, выпрямив спину, не глядя ему в глаза.
Он встал перед камином, скрестив руки на груди, и смотрел на нее.
– Вы хотели сказать мне что-то, вождь? – спросила она, когда пауза затянулась.
– Да. Габриела, как бы я ни старался скрыть это, клан рано или поздно узнает о том, в каком ты положении.
– Вы хотели сказать, они узнают о том, что я шлюха?
Он прищурился.
– Ты не станешь говорить этого слова впредь. – Он подождал, пока она кивнет, и продолжил: – Есть способ не допустить сплетен.
– Почему вас волнует, что люди будут говорить обо мне? Я здесь не задержусь. Если, конечно, вы не прикажете нам уехать сегодня же. Я угадала? Вы этого хотите?
– И ты поедешь к Бьюкенену! – воскликнул он гневно.
– Да, но только на одну или две ночи. Я отдохнула и уже решила, что стану делать.
– Неужели? И что же ты станешь делать?
– Поеду в Сент-Бил.
Он тяжело вздохнул:
– Сент-Бил контролируют англичане, разве нет?
– Да, но в горах я могу…
Он перебил ее:
– И как ты туда попадешь? Переплывешь через океан?
– Нет, конечно. Я думала…
– Ты хоть плавать-то умеешь?
– Я не собираюсь добираться туда вплавь! – воскликнула она в сердцах. – Я поплыву на корабле.
– И какой же капитан пустит тебя на борт? – спросил Кольм. – Если он попадется, то наказанием ему будет смерть. И тебе, и твоим воинам. – Он подумал и добавил: – Но если даже ты убедишь кого-то взять тебя с собой, как ты сможешь доверять ему? Ты не думала, что твоих телохранителей могут убить, а тебя пустить по кругу? – Он заметил, как кровь отлила от ее лица, и сказал: – Ты потрясена? Мужчины способны на такое. Ты забыла, какими глазами смотрели на тебя бароны? Как ты думаешь, что они сделают с тобой, если схватят?
Он продолжал засыпать ее вопросами. Она должна понять, насколько тщетна ее надежда на мирную жизнь в Сент-Биле.
– Мир не без добрых людей. Они помогут мне, – ответила Габриела.
– И ты готова подвергнуть этих людей смертельному риску ради спасения собственной жизни?
– Нет, не готова.
Кольм опроверг каждый ее аргумент, и через несколько минут надежды ее растаяли.
– Ты выйдешь за меня, Габриела.
Плечи ее поникли.
– Да что же это творится? Почему каждый мужчина, который встречается мне на пути, говорит о браке со мной? За последние два дня меня силком тащили замуж два наглых барона, один выскочка из Монро и жалкий вождь по имени Махенли.
Кольм улыбнулся:
– Жалкого вождя, о котором ты говоришь, зовут Макенна.
Она пожала плечами:
– Поскольку я не собираюсь даже разговаривать с этим грубияном, мне все равно, как его зовут.
– Все решено, – объявил Кольм. – Ты выйдешь за меня, и никто не посмеет называть тебя иначе, чем леди Габриела.
– Вы даже не спросили, согласна ли я.
– А с какой стати я стану спрашивать?
Его наглость не знает границ. Габриела почувствовала, как кровь снова приливает к лицу. Ей стоило огромных усилий сдержать свое возмущение.
Кольм видел, что она негодует. Она сжала кулаки. Он знал, что рано или поздно она выйдет из себя. Интересно, она понимает, насколько очевидны ее эмоции? Скорее всего нет, да и вряд ли она стала бы их скрывать.
Брейден прервал их:
– Вождь, они ждут вас.
Кольм кивнул и снова повернулся к Габриеле.
– Есть вопросы? – спросил он раздраженно.
Он серьезно? Конечно, у нее есть вопросы. Не одна сотня.
– У меня нет приданого.
– Мне не нужно приданое.
– Тут вы отличаетесь от других. Им была нужна лишь Финнис-Флэт.
– Нечего сравнивать меня с этими бастардами, – выпалил он гневно.
– Ради долга перед вождем Бьюкененом вы готовы поставить крест на своем будущем? Не пойму, зачем вам это нужно?
– Ты считаешь, что нужна этим людям из-за Финнис-Флэт?
– Из-за чего же еще?
Ее вопрос был наивным, но совершенно невинным. Она и правда не знала себе цены, а значит, никогда не пользовалась красотой, чтобы добиться желаемого.
– Я не стану тратить время на обсуждение их низких целей, – сказал он.
– А вы? Вы готовы разрушить свою жизнь…
– Габриела, ни одна женщина не сможет разрушить мою жизнь. Я ей этого не позволю, – заявил он.
– Я и не думала.
– Не знаю, как английские бароны обращаются со своими женами, но подозреваю, что дурно.
– Не все, – возразила она.
– Мы наших женщин не обижаем. Я никогда не сделаю тебе больно, и ты будешь под моей защитой.
Она верила ему. И замужество вдруг перестало ее пугать. Быть может, потому, что ей просто некуда деваться.
– А когда вы хотите отпраздновать свадьбу?
– У тебя есть выбор, – сказал он и нетерпеливо глянул на выход. У него оставалось все меньше времени на этот разговор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68