ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Тебе не нужно ни в чем меня убеждать. Просто я никак не могу поверить в свое счастье. — Леди Истлин положила руки себе на живот. Он оставался по-прежнему плоским, и ей пришлось жестом изобразить воображаемую выпуклость, чтобы показать, какую форму ему предстоит принять в ближайшем будущем. — Не только из-за ребенка ты так относишься ко мне?
— Нет. — Ист отставил свой бокал с виски и опустился на колени рядом с кушеткой, на которой сидела Софи. — Неужели ты думаешь, что я не могу любить тебя ради тебя самой? — спросил он, накрывая ладонями ее руки.
— Ты знаешь, я довольно упряма, — призналась она, нерешительно улыбнувшись. — И к тому же излишне серьезна. Мне очень нелегко посмеяться над собой или признать, что я была не права. Я не люблю бывать на людях и скорее предпочту провести вечер дома, с книгой в руках, чем пойти в гости, если там больше десяти человек. Я не отличаюсь терпением. К тому же в последнее время я то и дело плачу. Может быть, это пройдет, когда я произведу на свет ребенка, а может быть, и нет. Мне трудно противостоять людской подлости, и еще я просто не выношу дураков.
— Истинная правда, — ответил Истлин. — Ты не святая.
— Я говорю серьезно. Ист.
— Я знаю. — В глазах маркиза мелькнула улыбка.
— Ты всегда можешь заставить меня посмеяться над собой.
— Всегда к твоим услугам.
Софи взяла руку Иста и положила к себе на живот.
— Чувствуешь, какой он большой? — спросила она. — Скоро всем станет заметно, что я в положении.
Истлину показалось, что в голосе Софи прозвучала скорее надежда, нежели уверенность.
— Скоро ты важно будешь нести свой огромный живот перед собой, — ответил он, поднимаясь с пола и усаживаясь на кушетку рядом с Софи.
— Да, пожалуй. — Улыбка на лице Софи тут же растаяла, стоило ей подумать, какими могут быть последствия того, что о ее беременности станет всем известно. — Ты уже решил, что собираешься делать с моим дядей и кузеном?
— О да.
Софи ожидала, что Ист что-то добавит, но он промолчал.
— Ты ведь не позволишь, чтобы тебе выстрелили в спину, правда? Не думай, что я смогу вести себя так же хладнокровно, как леди Нортхем.
— Я не дам себя подстрелить.
Одного желания мало, подумала Софи.
— Когда я сегодня разговаривала с полковником Блэквудом, он рассказал мне удивительную историю, о которой ты прежде никогда не упоминал. — Ист смотрел на жену с недоумением, и она объяснила: — Речь идет о лимонаде, который я тебе предложила в саду на Боуден-стрит. Насколько я понимаю, тогда произошло кое-что еще.
— Ax вот ты о чем. — Лицо Иста прояснилось, а озабоченная морщинка на лбу разгладилась. — Настойка опия и лимонад.
— Почему ты никогда не рассказывал мне об этом?
Ист пожал плечами.
— Сначала я думал, что полковник, возможно, ошибается. Я полагал, что если в лимонад добавили наркотик, я бы что-то почувствовал. Но потом я узнал, что вовсе не обязательно. Все зависит от количества опиума и терпкости напитка.
— Ты проводил опыты?
— Вот поэтому-то я и не хотел говорить тебе, чтобы ты не смотрела на меня так, как сейчас. Все тщательно проверено, Софи. Я пользовался услугами аптекаря, чтобы приготовить каждую дозу коктейля из настойки опиума и лимонада.
— Коктейля? — в ужасе воскликнула Софи. — Ты сошел с ума.
Истлин только усмехнулся в ответ:
— Я и на секунду не усомнился, что ты тут совершенно ни при чем. Поступок с твоей стороны мне казался абсолютно бессмысленным. Я только что сделал тебе предложение, ты вошла в дом распорядиться, чтобы принесли какие-нибудь освежающие напитки, зная, что собираешься мне отказать.
— Полковник Блэквуд все еще сомневается.
— Он страдает излишней подозрительностью, и, кроме того, я действительно не мог вспомнить, пила ли ты сама лимонад.
— Не пила.
— Поэтому-то я и не мог вспомнить, что и заставило полковника ощетиниться. Ты, наверное, заметила, он на все готов ради меня. Он захотел немедленно навести справки о твоем самочувствии в тот вечер, но я ему не позволил. Я считал, что совершенно не важно, испытывала ты недомогание в тот день или нет. Кроме того, мне не хотелось, чтобы полковник слишком активно вмешивался в мою частную жизнь.
— Спасибо тебе.
— Он не до конца согласился меня послушаться, Софи. После того как ты уехала в Тремонт-Парк, Блэквуд устроил под видом новой гувернантки своего человека в дом Дансмора на Боуден-стрит для получения кое-какой информации.
Софи медленно кивнула, закусив нижнюю губу.
— Так вот откуда тебе стало известно, что Абигайл пристрастилась к настойке опия.
— Да, что навело меня на неприятное подозрение. Лимонад, который нам подали в саду, возможно, нам вовсе не предназначался.
— Мне тоже такая мысль пришла в голову, но только сегодня днем.
— Значит, леди Дансмор употребляет гораздо больше опиума, чем ты думаешь. Возникает вопрос, сознательно ли она потребляет наркотик или вообще не знает о своем пристрастии к нему? — Истлин заметил, что при его словах руки Софи невольно сжались в кулаки. — Я подумал, что, вероятно, ее нарочно опаивают зельем.
— Помоги мне Господь, я тоже так подумала, — пробормотала Софи дрожащим голосом.
Истлин взял Софи за руку и разжал ее крепко стиснутые холодные пальцы.
— Я думаю, детей можно исключить, также как и слуг, — тихо произнес Ист, — хотя ты и говорила мне, что леди Дансмор обращалась с ними как самый настоящий тиран. Так?
— Нет. — Софи продолжала смотреть в огонь. — Ее можно назвать требовательной, вечно недовольной, зачастую взбалмошной, но не тираничной.
— Тогда остается только один человек. Возможно, до сегодняшнего дня ты не решалась сформулировать для себя подобную мысль, но, думаю, ты не одну неделю терзалась смутными подозрениями.
— Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
— Когда мы с тобой жили еще в Кловелли, я упомянул, что миссис Сойер находится на содержании у твоего кузена. Ты спросила меня, не намеревается ли она выйти за него замуж, и я заметил, что Дансмор уже женат. Как потом выяснилось, с моей стороны так говорить довольно наивно. Помнишь, что ты мне тогда ответила, Софи? Дансмор уже давно вызывал у тебя тревогу, просто ты боялась себе признаться.
Ист прав. Каждый раз, когда Софи удавалось убедить себя, что ее подозрения беспочвенны, ей приходила в голову какая-нибудь новая мысль, и сомнения начинали одолевать ее с прежней силой.
— Я сказала тебе тогда, что, по моим наблюдениям, если человек что-то задумал, то рано или поздно он добьется своего.
— Ты имела в виду смерть своего отца, — кивнул Истлин. — Но, может быть, у тебя вызывала безотчетную тревогу и приверженность леди Дансмор к наркотику. Возможно, состояние виконтессы вызывало у тебя мучительные воспоминания о том, что произошло с твоим отцом.
Софи опустила глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96