ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Вон там. Рисунок.
Рисунок не имел ни малейшего отношения к злобному опусу Маршалла. Карикатура изображала Джея Мака, Эндрю Карнеги и Дж. Моргана они стояли над привязанным к рельсам человеком, на фуражке которого значилось: «РАБОЧИЙ КЛАСС». Издалека на несчастного мчался на всех napax локомотив с эмблемой Северо-Восточной железной дороги.
— Не особенно лестно, правда? — усмехнулась Скай. — По-моему, художнику не стоило пририсовывать тебе такой нос: это не самая выдающаяся твоя черта. — Она бросила газету на стол.
— Я слишком хорошо тебя знаю, чтобы искать у тебя сочувствия. Ты, видимо, считаешь, что меня он оценил правильно?..
— Нет, внешне ты на себя не похож.
Джей Мак фыркнул.
Теперь Скай уже сочувствовала отцу. Его ставили в один ряд с Карнеги и Морганом, что было совершенно несправедливо. Джон Маккензи Уэрт полагал, что стоит особняком и в отличие от Карнеги и Моргана относится к своим рабочим хорошо.
— Что, распространились слухи о забастовке? — спросила она.
— Они ходят постоянно. Рини и Джаррет писали о том, что она возможна в Калифорнии.
— А Морган предложил тебе финансовую поддержку, если такое случится?
Джей Мак кивнул.
— Но если я пойду на это, он в скором времени станет совладельцем Северо-Восточной железной дороги.
— Ты говорил с обоими?
— Да. В «Кроникл», очевидно, об этом пронюхали, и художник поспешил сделать выводы. К поддержке Моргана не стоит прибегать ни при каких обстоятельствах. Общественность, как правило, выступает против бастующих. Можно было бы заставить «Кроникл» напечатать опровержение, но боюсь, в этом усмотрят признание моей вины. — Он поднял бокал и взглянул на дочь поверх него. — А как дела у тебя, Мэри Скайлер? Какие-нибудь неприятности?
Она села в кресло напротив отца и обезоруживающе улыбнулась:
— Пытаясь отрицать это, я признаю, что это так. Джей Мак рассмеялся и отхлебнул виски.
— Что же случилось?
— Меня уволили. — Отец поперхнулся. Скай подалась вперед: — С тобой все в порядке?
Он поднял руку.
— Сейчас пройдет, — сказал он, снова закашлявшись. — Должен сказать, что я не ожидал этого, Скай. Я был о тебе лучшего мнения. Ты не проработала и недели. — Он удрученно покачал головой. — Мать знает?
— Я приехала прямо сюда, подумав, что сначала должна объяснить все тебе. Ведь ты выслушаешь меня?
— Конечно.
Скай внимательно посмотрела на отца:
— Джонатан Парнел сделал мне весьма недвусмысленное предложение, а я отказалась.
Это объяснение, вполне исчерпывающее для большинства отцов, не удовлетворило Джея Мака.
— Поясни, что значит «отказалась», — попросил он.
— Я поднесла горящую лампу к бутыли с топливом для двигателя и пригрозила Парнелу, что сожгу его заживо.
Джей Мак мрачно кивнул:
— Нечто подобное я и представлял.
— После этого случая мистер Парнел решил, что мы не подходим друг другу, и, честно говоря, я того же мнения. — Она смотрела отцу в глаза: — И вот я здесь. Ты огорчен?
— Лишь тем, что не мог защитить твою честь.
— Значит, ты не рассчитывал, что я серьезно увлекусь Парнелом? — спросила Скай. «Нет, отец не настолько хороший актер, чтобы разыграть такое непритворное удивление», — подумала она. — Ты не предвидел таких предложений?
— Кажется, ты намекаешь, что он сделал это по моей просьбе? — сердито осведомился Джей Мак.
— Совершенно верно.
— Откуда у тебя такая мысль?
Скай перечислила три пункта, загибая пальцы:
— Мэри Мичел, Мэри Рини, Мэри Маргарет. Ты хотел выдать замуж и Мэри Фрэнсис, но Господь уберег ее от этого. — Скай вызывающе улыбнулась.
Джей Мак слегка покраснел, зная, что это правда.
— Да, но я не предполагал, что у тебя может это получиться с Парнелом.
Скай поверила ему.
— Очень рада. Мы с ним совершенно не подходим друг другу, но я не знала, понимаешь ли ты это. — Она покачала головой, отгоняя неприятные мысли о бывшем хозяине. — Мы можем отправиться домой, как только привезут мой багаж.
— Его доставят сюда? Скай, у тебя и правда все в порядке? — Ничто в ее поведении не давало повода сомневаться в этом, но все же что-то беспокоило Джея Мака. Не понимая, что именно, он встревожился еще больше. Совершенно спокойный взгляд, лукавая, как всегда, улыбка. Наверное, его насторожило то, что с вокзала она приехала в офис, а не домой. — Почему ты велела доставить багаж сюда?
— Потому что там то, что для тебя весьма интересно, — ответила она, еще не решив, рассказывать ли отцу про Уолкера Кейна. — Нет, это не двигатель, — поспешила добавить она. — И как только тебе пришло в голову, что я смогу его украсть?
— По-моему, я не употреблял слова «красть».
— Называй это как хочешь, но мне не удалось бы привезти его сюда. Он слишком большой и тяжелый.
— Значит, ты его все-таки видела?! — разволновался Джей Мак. — Он и правда существует?
Скай кивнула:
— Да, Парнел показал мне его. Я постаралась нарисовать то, что видела. Надеюсь, специалисты разберутся в моем чертеже.
Не успел Джей Мак ответить, как в кабинете появился секретарь.
— В чем Дело, Уилсон?
Тот стоял на пороге, загораживая дорогу двум мужчинам.
— Эти люди утверждают, что мисс Деннихью просила доставить сюда ее сундук и саквояж.
— Так оно и есть, мистер Уилсон. Пусть они занесут багаж сюда.
Порывшись в саквояже, Скай протянула отцу сложенный листок.
Джей Мак неторопливо развернул его:
— Это очень интересно, Скай.
Уолкер Кейн безумно устал. Добравшись до Вест-Пойнта уже в сумерках, он вскоре выяснил, что мистер Пеннибэйкер солгал ему. Сегодня здесь не сходила с поезда ни одна женщина, хоть мало-мальски напоминавшая Скай Деннихью. Но когда он все это выяснил, поезд № 49 уже ушел на север, и Уолкеру пришлось мерзнуть на платформе более трех часов, ожидая его возвращения. Он купил билет до города, решив, что теперь так просто не сдастся…
— Ты чертовски плохо выглядишь!
Уолкер, сидевший на неудобном деревянном стуле, приоткрыл один глаз. Перед ним стоял Логан Маршалл с чашкой кофе в руке.
— Полагаю, кофе не для меня? — заметил Уолкер.
— Нет, это мой. — Логан повернулся к секретарю. — Принесите, пожалуйста, кофе мистеру Кейну в мой кабинет. — Он взялся за дверную ручку. — Зайдешь?..
— Только после вас. — Уолкер встал, потянулся и едва сдержал стон: все мышцы болели, шею ломило. Потерев ее, он последовал за издателем. Осмотревшись, он с удовлетворением отметил, что в кабинете ничего не изменилось.
Здесь царил все тот же привычный беспорядок. На книжных полках, занимавших две стены, валялись папки, документы, руководства и случайные книги. В углу кабинета лежала фотоаппаратура. Стол был завален только что поступившими оперативными материалами и утренними выпусками конкурирующих изданий.
— У меня на примете есть экономка, способная навести здесь порядок, — сказал Уолкер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69