ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Рад знакомству с каждым, кто путешествует под знаменами Хью Безжалостного.
– Это сэр Эдуард, – шепнул на ухо Элис Реджинальд. – Только взгляните на него – ведет себя будто хозяин.
Элис пристально смотрела на Эдуарда. Он напомнил ей дикого зверя: бычья шея, мощные челюсти и маленькие пустые, как у вепря, глазки.
Она высокомерно взирала на него, ожидая, пока Дунстан с воинами подъедут к ней.
– Прошу вас, сообщите хозяйке замка, что по ее просьбе приехала ее новая соседка.
Эдуард широко ухмыльнулся, обнажив желтые редкие зубы:
– И кто же вы будете?
– Я Элис, невеста Хью Безжалостного.
– Невеста, значит? – Эдуард покосился на окружающих девушку всадников. – Та самая, что вынудила его покинуть поле боя и отказаться от сражения с сэром Винсентом во время турнира в Ипстоке, полагаю. Не думаю, чтобы он был очень доволен вами в тот день.
– А тут и думать нечего, сэр Хью вполне доволен своим выбором, возразила Элис. – Настолько доволен, что без колебания отдал власть в поместье в мои руки.
– Вижу, вижу. А кстати, где сам сэр. Хью?
– На пути из Лондона в Скарклифф, – холодно проговорила Элис. – Он скоро вернется. Я собираюсь остаться с леди Эммой до его приезда.
Глаза Эдуарда хитро сверкнули.
– А знает ли лорд Хью о вашем визите?
– Будьте уверены, узнает, и очень скоро. Я бы на вашем месте не стала задерживаться в Ривенхолле.
– Вы угрожаете, миледи?
– Считайте это предупреждением.
– Вам самой не помешает осторожность, мадам, – нарочито медленно произнес он. – Вы явно не понимаете, какие чувства питают друг к другу владельцы этих двух поместий – Ривенхолла и Скарклиффа. Должно быть, ваш будущий господин решил не посвящать вас в свои личные дела.
– Лорд Хью посвятил меня абсолютно во все дела, сэр. И я пользуюсь его неограниченным доверием и поддержкой.
Лицо Эдуарда исказилось от злости.
– Не обольщайтесь, это ненадолго. Сэр Хью еще поблагодарит меня за то, что я захватил этот замок. Да, его сеньор запретил ему мстить Ривенхоллам, но убежден – Хью не расстроится, когда узнает, что за него все сделал другой.
– Нет, это вы ничего не понимаете, – спокойно возразила Элис. – Вы вмешиваетесь в дела исключительно семейные. Вряд ли лорд Хью поблагодарит вас за это.
– Это мы еще посмотрим, – возразил Эдуард.
– На этом и порешим, – улыбнулась Элис. – А теперь я бы хотела побеседовать с леди Эммой. Она по-прежнему в башне?
Маленькие глазки Эдуарда сузились. – Значит, мальчишка вам все рассказал? Да, все правда. Она сама заперлась в башне и не желает выходить оттуда.
Элис повернулась к Реджинальду:
– Приведи сюда маму. Я очень хочу познакомиться с ней. И скажи, что люди сэра Хью прибыли вместе со мной, а значит, опасаться вам больше нечего.
– Хорошо, миледи. – Реджинальд соскочил с серой лошади и побежал к парадному входу. Пробегая мимо Эдуарда, он бросил на него исподлобья злой взгляд и исчез в дверях.
Эдуард принял угрожающую позу, уперев кулаки в бока.
– Вы и сами не знаете, как рискуете, ввязываясь в это дело, леди Элис. Да-да, не знаете.
– Это моя забота, не ваша.
– Лорд Хью, вернувшись из Лондона, придет в бешенство от вашего предательства, Ни для кого не секрет, что превыше всего он ценит верность. Самое меньшее – он разорвет помолвку. И что тогда ты будешь делать, глупая женщина?
– Нет, это ты глупец, Эдуард. – Девушка отвернулась и посмотрела на Дунстана. – Не поможете ли мне спуститься с лошади, сэр?
– Разумеется, миледи, – проворчал он. Дунстан спешился, подошел к Элис и помог ей сойти на землю.
Элис заметила неприязненные взгляды, которые он бросал на Эдуарда, и ободряюще улыбнулась.
– Все будет хорошо, сэр Дунстан.
– Самое меньшее, Хью оторвет мне голову за эту выходку. – Дунстан говорил очень тихо, и одна только Элис слышала его слова. – Но прежде я успею сказать ему, что храбрости у его невесты не меньше, чем у него самого.
– О! Благодарю вас, сэр. – Похвала, и которой звучали нотки зависти, и удивила, и приятно согрела девушку. – Постарайтесь не слишком беспокоиться на сей счет, Я не позволю лорду Хью винить вас за случившееся.
– Сэр Хью сам решит, виновен я или нет. – В голосе Дунстана звучала обреченность.
– Леди Элис! Леди Элис! – позвал Реджинальд. – Познакомьтесь с моей мамой.
Элис повернулась, чтобы поприветствовать миловидную Светловолосую женщину с добрыми глазами и ласковой улыбкой, стоявшую рядом с Реджинальдом. На ее лице лежала печать усталости – ночь, несомненно, она провела без сна, – но плечи ее были гордо расправлены, глаза светились надеждой.
– Добро пожаловать, леди Элис. – Эмма бросила полный ненависти взгляд на Эдуарда. – Прошу простить за столь скромный прием. Как видите, мы вынуждены терпеть присутствие незваного гостя.
– Это поправимо. – Ощущая поддержку хорошо вооруженных воинов, всегда готовых броситься ей на помощь, Элис бесстрашно вошла в ворота замка. – Не сомневайтесь, мой жених, в скором времени избавит вас от этого разбойника.
Уж не лишился ли Элберт ума, подумал Хью. Он с самого начала не доверял этому малому, у которого с головой явно не все в порядке.
– Так что сделала леди Элис?
Элберт затрясся мелкой дрожью, но не отступил.
– Она взяла сэра Дунстана и всех воинов и отправилась спасать поместье Ривенхолл от какого-то Эдуарда Локтонского. Это все, что мне велено сообщить вам, милорд.
– Не могу поверить.
Взмыленные лошади недовольно били копытами и ржали, пытаясь привлечь к себе внимание. Бенедикт и два тяжеловооруженных всадника были измотаны не меньше благородных животных. Они спешились и с беспокойством смотрели на Хью.
Хью едва не загнал лошадей, стремясь попасть в Скарклифф на день раньше обещанного срока. Он рисовал в своем воображении Элис, ожидающую его на ступенях замка…
Ему следовало это предвидеть. Ни одна из его тщательнейшим образом разработанных стратегем не удавалась, когда дело касалось Элис. И все же Хью никак не мог поверить в то, что она действительно отправилась в Ривенхолл.
– Но это правда, сэр, – не отступал Элберт. – Спросите кого угодно. Юный Реджинальд прибежал сюда сегодня утром и стал умолять Элис помочь ему и его матери.
– Реджинальд?
– Сын и наследник сэра Винсента, милорд. Он был в отчаянии, просил спасти его мать и поместье отца. Леди Элис сказала, что вы не будете возражать, если она отправится в Ривенхолл.
– Леди Элис ни за что не посмела бы поехать в Ривенхолл, – убежденно проговорил Хью. – Никто, и уж тем более Элис, не осмелился бы бросить мне вызов.
– Она посчитала своим долгом оказать им помощь, милорд, – проглотив комок в горле, вымолвил Элберт.
– Черт бы побрал эту девицу. – Хью метнул взгляд на конюха, подошедшего забрать его коня. – Приведи мне свежую лошадь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85