ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Благодарю вас, миссис Дженкинс, и вас, Отис. Я сама поухаживаю за его светлостью, — сказала она с проклятым спокойствием, которое решительно выводило его из себя
Дворецкий и экономка покинули комнату с намеренной медлительностью. Намеренно Отис оставил дверь приоткрытой. Хок подошел и с треском захлопнул ее. Повернувшись в сторону Фрэнсис, он увидел, что она невозмутимо разливает чай.
— Булочки сегодня на редкость хороши, — заметила она. сосредоточив все свое внимание на чайных приборах. — Повариха с каждым днем готовит все лучше. Надеюсь, вам понравится земляничное варенье.
— Сейчас же замолчи, Фрэнсис!
— Как вам будет угодно, милорд.
И она действительно замолчала, полностью отдавшись процессу чаепития. Словно ничего не происходило, разрази ее гром! Хок поднял полную чашку, которую она поставили перед ним, и уселся в одно из кресел у камина, вытянув ноги. Постепенно его мысли прояснились, и он стал надеяться. что сумеет сдержать себя.
— Я пошел на все, лишь бы не жениться на ветреной красавице, — заметил он.
— Я знаю это. Когда вошел Отис, я как раз собиралась объяснить вам, что понимаю ситуацию. Я даже готова была и впредь появляться перед вами в том виде, который вам наиболее мил. К сожалению, у вас недостало галантности предупредить о своем приезде заранее.
— Разве ты не пожертвовала свои платья приюту для бедных?
— Это была ложь. — Фрэнсис с силой покачала головой, и воздушные прядки волос запорхали вокруг ее маленьких ушей, невольно притянув взгляд Хока. — Я и сейчас лгу, милорд. Ни за что на свете я не надела бы снова шкурку серой мыши, пусть даже она и осталась при мне. И все же вам стоило заранее известить нас о приезде. Тогда обошлось бы без неожиданностей и тягостных сцен.
— Надеюсь, ты не имеешь в виду, что нацепила бы очки? Нет, только не это!
— Конечно, нет, милорд, но я что-нибудь придумала бы. Хм… миссис Дженкинс решила поначалу, что я не умею читать, потому что я мало что видела с очками на носу.
— Я повторяю: мне не нужна была жена вроде тебя.
— Какая же именно? — спросила она, с невинным видом вскидывая дуги бровей.
— Ты прекрасно знаешь!
— Ну конечно! Вам не нужна была — не нужна и теперь — женщина, которая нуждается в вашем внимании. Вам меньше всего хотелось оказаться связанным с той, которая увязалась бы за вами в Лондон и тем самым поставила бы точку на всех ваших… шалостях! Успокойтесь, милорд! Я не имею ни малейшего желания сопровождать вас в Лондон.
— Я имел в виду, что ненавижу лгуний и интриганок!
— А я ненавижу высокомерных, самовлюбленных, бесчувственных болванов!
Фрэнсис вскочила и принялась ходить взад-вперед по гостиной. Хок следил за ней с любопытством. Колышащиеся юбки время от времени приоткрывали изящные лодыжки. Насколько он помнил, у нее длинные красивые ноги…
— Я тоже сделала все, чтобы не получить такого мужа, как вы, милорд! — продолжала Фрэнсис, останавливаясь перед ним. — Увы, я выбрала для борьбы с вами неподходящее оружие.
— То есть твоя интрига обернулась против тебя же?
— Должна признаться, так и случилось. Но и ваш замысел не увенчался успехом, так что мы оба оказались в дураках, милорд. Знаете что? Я готова была признаться вам во всем, но вы с такой скоростью дали тягу из «Килбракена», словно за вами гнался сам дьявол! А позже отец и София не позволили мне писать вам в Глазго.
— Но почему ты не отказалась от маскарада накануне венчания?
— Причина все та же. Я не хотела выходить замуж за англичанина, не хотела уезжать из Шотландии, но, коль скоро этого было не избежать, я надеялась, что мой внешний вид оттолкнет вас, что вы скоро оставите меня в покое. Так и случилось.
Хок погрузился в продолжительное молчание. Некоторое время спустя он хорошенько потянулся и поудобнее устроился в кресле. Его вновь обретенная непринужденность заставила Фрэнсис насторожиться. О чем он мог думать, этот чужой ей человек, с которым она была связана злополучным стечением обстоятельств? Скорее всего он обдумывал какую-нибудь пакость.
— Оказывается, ты красива, — вдруг сказал Хок
— Вы очень любезны.
— И в тебе соединилось буквально все, что меня не устраивает в жене.
— А в вас, милорд…
— Филип.
— …соединилось все, что меня не устраивает в муже
— В таком случае мы в одинаковом положении. Теперь-то я понимаю, как трудно было тебе две недели держать язык за зубами. Если бы я не уехал, ты могла бы подавиться им.
— Насчет «подавиться» не знаю, но это был трудный период в моей жизни.
— Выходит, я выбрал худшую из сестер.
— Худшую? Не могли бы вы выразиться яснее?
— Я уже успел заметить, — ответил Хок, задумчино поглаживая подбородок, — что ты упряма, своевольна, чрезмерно независима. Можно также предположить, что тебе привычен вид мужчин, скачущих вокруг с высунутыми языками.
Он ожидал резкой отповеди, но Фрэнсис только улыбнулась:
— Кроме последнего, все остальное говорил мне мой отец. Удивительно, однако, как быстро вы заприметили мои недостатки. Такая проницательность производит впечатление, милорд.
— Я не привык быть мишенью для женского сарказма! Если ты не уймешься, Фрэнсис, я отвешу тебе хорошую оплеуху, чтобы научить почтительности.
Нет, милорд, вы этого не сделаете. Если вы даже попытаетесь, вы жестоко, жестоко об этом пожалеете!
— Хотелось бы знать, как ты намерена справиться со мной. В тебе ведь нет и половины моей силы.
— Уж я найду способ!
И Хок поверил. Эта своенравная шотландка вполне мог-ла отомстить за унижение. Он напряг воображение в поисках любой возможности запугать ее, поставить на место, раз и навсегда отведенное Богом для женщины. Вскоре его осенило, и он усмехнулся отменно похотливой усмешкой:
— Тебя не интересует, почему я вернулся так неожиданно?
— Нисколько. Но я уверена, это не заставит вас промолчать.
— Я вернулся, чтобы обольстить свою жену. Меня привело в Десборо-Холл чувство вины. Кроме того, я намерен увидеть твою грудь.
Лицо Фрэнсис и даже ее шея, к глубочайшему удовлетворению Хока, покрылись краской смущения.
— Любовница посмеялась надо мной, заявив, что можно снять очки, уродливые чепцы и безобразные платья. Именно это я и собирался сделать, направляясь сюда, но ты лишила меня этого удовольствия. Что ж, я готов проделать то же самое с твоим элегантным туалетом.
Фрэнсис облизнула внезапно пересохшие губы.
— Нет, — сказала она тонким, почти жалобным голосом, медленно качая головой.
— Ты моя жена, Фрэнсис. Ты должна повиноваться мне и в постели, и вне ее.
Хок был доволен тем, что привел ее в ужас, но глубоко в душе это его беспокоило. Ни один мужчина, считающий себя отличным любовником, не обрадовался бы ужасу женщины при мысли о близости с ним. А Хок считал себя великолепным любовником.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111