ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ощущая, что все взгляды устремлены на них, Шерри неохотно подала ему руку.
— Мисс Ланкастер! — Он поцеловал ей руку и не выпускал из своей, как ни старалась Шерри высвободиться. — Доставьте мне удовольствие, разрешите протанцевать с вами следующий танец!
— Отпустите мою руку, — сказала Шерри вне себя от гнева. — На нас все смотрят.
Щеки Шерри пылали, глаза метали молнии. Стивен не сводил с нее глаз. Как же он раньше не замечал, до чего она хороша, когда злится. Знай он, что его непунктуальность может просто преобразить ее, постоянно опаздывал бы к завтраку, обеду и ужину.
— Отпустите мою руку!
Радуясь, что Шерри так расстроилась, потому что уже не надеялась увидеть его здесь, Стивен невольно усмехнулся:
— Хотите, чтобы я силой потащил вас на танец? Однако его радость несколько померкла, когда девушка вырвала руку и сказала.
— Попробуйте!
Отвергнутый, Стивен отступил на шаг и тут же какой-то молодой человек оттеснил его и с поклоном обратился к Шерри:
— Надеюсь, следующий танец — мой, если вы не против, милорд.
Стивену ничего не оставалось, как уступить, а Шерри сделала очаровательный книксен и пошла танцевать.
Ставший свидетелем этой сцены Дю Вилль насмешливо посмотрел на Стивена.
— Насколько я понимаю, вам нанесен чувствительный удар, Лэнгфорд.
— Вы правы, — любезно ответил он, прислонившись к колонне, настолько счастливый, что готов был сейчас, разнообразия ради, забыть свою антипатию даже к Дю Виллю. — Вряд ли в этом заведении можно выпить что-нибудь крепкое, — сказал он, не сводя глаз с танцующей Шерри.
— Здесь этим и не пахнет.
Все девушки были разочарованы, когда поняли, что ни лорд Уэстморленд, ни Николае Дю Вилль никого из них не собираются приглашать на танец и все их внимание поглощено Шерри. Шерри между тем намеревалась танцевать с тем же партнером и следующий танец.
— Ей сказали, что не следует оказывать предпочтение какому-нибудь одному партнеру? — нахмурившись, спросил Стивен.
— Вы начинаете ворчать, как ревнивый жених, — заметил Ники, насмешливо поглядывая на него.
Стивен пропустил его замечание мимо ушей, скользнув взглядом по лицам девушек, с такой надеждой пожиравших его глазами. И Стивену показалось, будто он попал на пиршество утонченных, элегантно одетых людоедок.
Когда музыка подошла к концу, Стивен спросил у Дю Билля:
— Вы не в курсе, она обещала кому-нибудь следующий танец?
— Все ее танцы уже расписаны.
В это время партнер галантно подвел Шерри к Чарити Торнтон, а мужчины устремились к девушкам, чтобы пригласить их на вальс. Стивен заметил, что Дю Вилль отошел от колонны.
— Надеюсь, вальс я буду танцевать с ней, — сказал он.
— К несчастью, нет, — ласково возразил Стивен. — И не пытайтесь настаивать, — добавил он тоном, от которого Дю Вилль похолодел, — иначе я расскажу Шерри, что разыграть претендента на ее руку вас уговорила моя невестка.
И даже не взглянув на Дю Билля, Стивен направился к Шерри, не проявившей особого восторга при его приближении.
— Следующий танец я обещала Ники, — высокомерно сообщила ему Шерри с каменным лицом, намеренно сказав не «Николае», а «Ники», желая подчеркнуть, какими они стали с Дю Биллем друзьями.
— Он уступил эту привилегию мне.
Что-то в его тоне заставило Шерри переменить свое решение и станцевать с ним, вместо того чтобы отказаться или устроить сцену.
— Что же, прекрасно!
— Вы хорошо провели вечер? — поинтересовался Стивен, когда они стали вальсировать. Но куда девалась ее грациозность, с которой она только что танцевала? Девушка двигалась как деревянная.
— Я хорошо провела вечер, большое спасибо! Стивен посмотрел на ее сверкающие волосы и негодующее личико. Раздосадованный ее отношением к нему, он в то же время не забывал о письме, проделавшем долгий путь и лежавшем сейчас у него в кармане, и по некотором размышлении досада его отошла на второй план.
— Шерри, — сказал он со спокойной решимостью.
— Да, — не поднимая головы, откликнулась Шерри, удивленная нотками нежности, прозвучавшими в его голосе.
— Простите меня за все нанесенные вам вольные и невольные обиды.
Значит, он понимает, что обидел ее, и, конечно же, намерен продолжать в том же духе. Нет, гордость ей не позволяла такое терпеть.
— Вам не о чем беспокоиться, — заявила Шерри ледяным тоном, выказав свое полное презрение и к извинению Стивена, и к нему самому. — К концу недели, не сомневаюсь, у меня будет не одно, а несколько предложений, вполне подходящих, и я просто счастлива, что благодаря вам получила возможность познакомиться с достойными джентльменами. До сегодняшнего вечера, — продолжала она, — я считала, что все англичане своевольны, угрюмы, себялюбивы и бессердечны, но теперь знаю, что не все, а только вы! — Голос ее дрожал от неподдельной злости и неприязни, которые она питала к Стивену.
— К несчастью для них и для вас, — заявил Стивен, изумленный ее столь бурной реакцией на его опоздание, — поскольку вы уже помолвлены со мной.
Но Шерри уже села на своего любимого конька, и ее нельзя было остановить.
— Джентльмены, с которыми я сегодня познакомилась, не только добры, но и гораздо привлекательнее вас!
— Неужели? — пренебрежительно усмехнулся он. — В чем же их привлекательность?
— Во-первых, они моложе! — парировала Шерри, мечтая согнать улыбку с лица этого высокомерного, несносного графа. — Вы слишком стары для меня. Сегодня вечером я это поняла.
— В самом деле? — Он выразительно посмотрел на ее губы. — Насколько я помню, в иные моменты вы находили меня весьма привлекательным.
Шерри отвела взгляд.
— Не смотрите на меня так! Это неприлично, пойдут сплетни! — зашипела она, пытаясь отстраниться от него, но он, словно не замечая ее ярости, еще сильнее прижал ее к себе и очень спокойно, словно речь шла о самых тривиальных вещах, спросил:
— Как по-вашему, что будет, если я не сдержусь и либо взвалю вас на спину и унесу отсюда, либо поцелую прямо сейчас, не сходя с места. Для начала это здорово скомпрометирует вас в глазах всех респектабельных мужчин здесь в зале. А для такого своевольного, себялюбивого и бессердечного, как я, это не имеет значения.
— Вы не посмеете! — взорвалась она, бросая на него гневные взгляды и понимая, что он просто пугает ее. Между тем танцующие пары, горя желанием стать свидетелями скандала между таинственной американкой и графом Лэнгфордом, сбились с такта. Стивен посмотрел на ее пылающее очаровательное лицо, которое дышало гневом, и невольно улыбнулся.
— Вы правы, моя дорогая, — мягко сказал он. — Я не сделаю этого.
— Да как вы смеете называть меня дорогой после подобных заявлений?
Забыв на какой-то момент, что Шерри может окончательно потерять терпение, если он позволит себе утонченные непристойные шутки, принятые в его кругу, Стивен заглянул за корсаж, из которого соблазнительно выглядывали ее нежные груди, и с наглой ухмылкой заявил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103