ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

По какой причине?
– Я хотел добиться над вами влияния, сделать вас моей марионеткой. Я знал, что у вас есть коллекция рубинов, поэтому я нанял тех грабителей, которые напали на карету миссис Рэдсток. Позже я посылал анонимные письма, думая, что смогу заставить вас отдать драгоценности. Моя первая ошибка, – признался он сухо.
– Но записки, которые я получила, были написаны не вашим почерком, – удивилась она.
– Почерк был мой. Вы не узнали его, потому что моей перепиской ведает Уилл, мой клерк, – у него почерк лучше. Вы отправились в Лэнгтри, и, как и ваш отец, я ожидал, что результатом этого станет помолвка. Когда я посетил вас там, я преувеличил серьезность его болезни, чтобы ускорить ваш брак. Я даже не предполагал, что вы станете торговать собой, чтобы оплатить его долги.
– Я не делала этого! – защищалась она.
– В «Отдыхе кучера» у меня сложилось совсем другое впечатление. Да, я остановился именно там, чтобы переждать буран. Вы прибыли с лордом Гарриком, и он отвел вас в комнату наверху.
– Мы убежали, чтобы пожениться.
– А я предотвратил это. – Он улыбнулся ей. – Я побудил лорда последовать за вами в тюрьму Королевского суда, где он обнаружил ужасную тайну, которую вы от него так долго скрывали. Очень удачная тактика.
Комната вокруг нее уменьшалась в размерах, а человек по другую сторону стола вырос чуть не до потолка, и теперь весьма походил на злого великана.
Она вскочила на ноги.
– Что бы вы ни хотели от меня, вы этого не получите!
– Полагаю, что получу. Садитесь, миледи, я еще не закончил. Я хочу заключить с вами сделку. Если вы откажетесь, я буду вынужден поведать лорду Ньюболду некоторые неприятные факты из вашей жизни – начиная с бедности вашего отца и его пребывания в тюрьме. После этого – о вашем свидании с любовником. Я не думаю, что маркиз одобрит ваши подвиги в постели скандально известного распутника и повесы.
– Мерзавец! – пробормотала она. Он был законченным негодяем. Ее ненависть вырвалась наружу. – Вы отвратительны! – Она бросилась к двери, но он преградил ей путь.
– Будет лучше, если вы выслушаете меня – ведь мои требования разумны. Я буду молчать – за определенную плату.
– У меня нет денег, вы это знаете лучше, чем кто-либо другой, – произнесла она горько.
– Я смогу составить ваш брачный контракт так, чтобы он был выгоден нам обоим. Но больше, чем деньги, я нуждаюсь в покровительстве лорда Ньюболда. Я мечтаю стать его главным адвокатом. И начать политическую карьеру. Он заседает в палате лордов и контролирует два города, избирающих своих членов в парламент.
– Вы сошли с ума! – процедила Лавиния презрительно.
– И это говорит будущая маркиза, – парировал он, – которая раздвинула ноги, чтобы спасти своего нищего отца от долговой тюрьмы! Вы, миледи, моя муза. – Он послал ей воздушный поцелуй.
Она не собиралась сдаваться. Она еще поборется с ним! Она не будет его марионеткой – это он станет марионеткой для нее!
– Я сделаю все, чтобы помочь вам, мистер Уэбб, но мне требуется не только ваше молчание. В мой брачный контракт вы должны включить пункт, по которому маркиз предоставит моему отцу ежегодный доход. Тысячу фунтов в год.
Он надолго замолчал, обдумывая ее предложение.
– Я постараюсь, – пробурчал он неохотно. – Но я предупреждаю вас: представитель невесты, не имеющей приданого, обладает очень малым влиянием.
Лавиния вышла из комнаты, чувствуя себя обесчещенной. Зачем она вообще покинула замок Кэшин? Благородная нищета лучше пустого триумфа ее помолвки. Помолвка больше не успокаивала ее, вся радость испарилась.
В приемной она встретила джентльмена в черной одежде.
– Что-то случилось, леди Лавиния? – Он взял ее за локоть.
Встревоженное лицо под париком из конского волоса принадлежало мистеру Шоу, юному адвокату, которого нанял Уэбб, чтобы представлять дело ее отца в суде. Решив, что он состоит в заговоре с поверенным, она вырвала руку.
– Отпустите меня!
– Какую еще подлость совершил Уэбб?
– А вы не знаете? – Она просветила его насчет плана поверенного добиться места у лорда Ньюболда. – Вы знаете, что он в сговоре с грабителями? – спросила она.
– О да. Он проводит вечера в «Ребре Адама», притоне в Тотхилл-Филдс, где собираются грабители, скупщики краденого и мошенники. Когда они неосторожны или неудачливы, чтобы попасться с поличным, он заставляет меня их защищать. Он также охотится на несостоятельных торговцев. После этого он советует им объявить о своем банкротстве и скупает их товары за полцены. Затем он продает их – с прибылью.
– Это законно?
– Это незаконно. Его интерес к делу вашего отца меня насторожил. Грабеж и шантаж, – пробормотал адвокат. – Каким превосходным политиком он станет! Когда-нибудь ему придется ответить за все – если бы я не верил в это, я не смог бы спать по ночам.
Ласковое апрельское солнце не смогло согреть Лавинию по пути к карете Рэдстока. По дороге к Сент-Джеймс-сквер она безучастно смотрела на желтые нарциссы и золотые примулы – сейчас они выглядели куда менее ярко, чем в последний раз, когда она видела их.
Суровое испытание на Стенхоп-стрит ввергло ее в панику. По крайней мере, она так считала, пока Фрэнсис радостно не объявила о том, что Гаррик вернулся из Суффолка.
Гаррик не собирался желать Лавинии счастливого будущего. У него не было ее таланта лгать.
Он как-то смог выдержать нескончаемый обед и не устроить сцену. Он заметил, что она почти ничего не ест, – даже меньше, чем он сам. Ему было бы приятно думать, что это из-за него, но она почти не смотрела в его сторону. Что-то еще стала причиной ее отчаяния, и он видел, что оно неподдельное.
Он провел полчаса в одиночестве, в компании с бутылкой бренди – ему очень хотелось осушить ее всю и успокоить страдающее сердце. Но более сильное желание – быть с его мучительницей – привело его в гостиную кузины. Фрэнсис читала газету. Лавиния смотрела в открытую книгу, лежащую у нее на коленях, как будто заучивая ее наизусть, но ни разу не перевернула страницу.
Он нарушил долгое молчание:
– А где Ксанта, ваша верная подруга?
– В замке Кэшин. Ее полюбил мэнкский кот, и теперь, в ее положении, она не может долго путешествовать.
Гаррику хотелось отвести свисающий локон с ее щеки, приложить палец к уголку чувственного рта и заставить ее улыбнуться. Он сел за карточный столик и положил на него колоду карт.
– Как насчет партии в пикет?
– Я давно не практиковалась.
– Тогда я предскажу ваше будущее. Хотите?
– Я не верю, что вы можете сделать это.
– Подойдите сюда, и я докажу вам.
Должно быть, любопытство возобладало над разумом, потому что она села за стол и стала смотреть, как он тасует карты. Он три раза снял колоду, прежде чем выложить ряд из девяти карт рубашками вниз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73